Godfather tradutor Francês
1,545 parallel translation
Where's your fairy godfather when you need him?
Ta petite marraine n'est pas là pour t'aider?
Art is his godfather.
C'est son parrain.
I'm her godfather, too.
C'est ma cousine et je suis son parrain.
And I'm your godfather.
Et je suis ton parrain.
All I know is that he's your godfather now.
Ce que je sais, c'est que c'est ton parrain.
The face of the godfather.
Le visage du parrain.
If you were a gangster I'm the freaking Godfather!
Si tu étais un gangster je suis le putain de Parrain!
When he was alive he was a godfather.
C'était le boss quand il était en vie.
"Godfather," "On the Waterfront"... - "Citizen Kane"...
"Le Parrain", "Sur les quais", "Citizen Kane".
You just became his godfather.
Vous êtes devenu son parrain.
But massacres are like sitting through Godfather III,
- Non non. Juste celui-là. Mais les massacres, c'est comme regarder'Le Parrain 3':
My best friend had a baby 15 years ago, and I was the godfather.
Mon meilleur ami a eu un fils il y a 15 ans, et j'étais le parrain.
We have to rent Godfather llI on DVD.
Il faut louer Godfather III en D.V.D.
We were supposed to watch a lot of movies and make fun of Godfather III. The thing that I really hate about this... is the idea of you not hanging out with me'cause you're hanging out there... with your stupid stepmother.
On s'était dit qu'on regarderait plein de films, dont Le Parrain III et ce que j'ai le plus de mal à supporter, c'est qu'au lieu de te balader avec moi, tu te baladeras
A young greek guy, first job in the country, hardly spoke english, he came to me and went, "mr brent, will you be godfather to my child?"
C'était un jeune Grec que j'ai embauché et qui parlait 3 mots d'anglais. Il m'a dit : "M. Brent, acceptez-vous d'être le parrain de mon enfant?"
I'm the godfather, David.
Je suis le parrain, David.
Old man Bacala's his godfather. He can get close without arousing'suspicion.
Comme c'est aussi son parrain... il peut y aller sans que l'autre se doute de rien.
It's two big-screen TVs side by side, one with footage of stallions running in reverse the other one showing The Godfather.
Il s'agit de 2 grands écrans TV... côte à côte, l'un montrant des étalons courant à l'envers... l'autre Le Parrain. "Salope" est un poème d'un mot... de Jules Waltz.
- The old Godfather trick.
- Le vieux truc du Parrain.
Bro, that's Godfather.
C'est dans Le Parrain.
From The Godfather? .
Dans Le Parrain?
The reason we wanted you to come here today was we wanted to ask you how would you like to be Imogene's godfather?
On voulait surtout t'inviter pour te demander... si tu veux bien être le parrain d'Imogène?
I couldn't possibly think of a worse godfather for Imogene.
Il ne peut y avoir pire parrain pour Imogène.
While I couldn't accept the offer to become their child's godfather I did allow them to set me up with Angie, a rather beautiful coworker of Christine's.
Bien qu'ayant décliné leur offre peu opportune... de devenir le parrain de leur nouveau-né... j'ai accepté un rendez-vous arrangé avec Angie, une collègue de Christine, et une femme superbe.
So, Mr. Godfather of Soul... life as you've known it will soon cease to exist.
Alors, Monsieur le parrain de la Soul. La vie comme vous la connaissez, cessera bientôt d'exister.
This is your godfather, Igby.
Ecoute ton parrain, Igby.
Her husband, D.H. Banes he's my godfather.
Son mari, D.H. Banes... C'est mon parrain.
- Captain Charisma is my godfather.
- M. Charisme est mon parrain.
Could you persuade your godfather into letting me use one of his buildings for one of my pieces?
Tu pourrais persuader ton parrain de me laisser utiliser un immeuble pour une de mes créations?
He's my godfather.
C'est mon parrain.
So, you work for your godfather?
Alors, tu travailles pour ton parrain?
Have you spoken to his godfather, D.H. Banes?
Avez-vous parlé à son parrain, D.H. Banes?
He's godfather to two of the board members'children, for God's sake.
Il est parrain de deux enfants de membres du conseil.
The Godfather of Soul.
Le Parrain de la Soul.
I was Maximum, Brimstone, Godfather D, Devastatin'D.
J'ai eu Adonf', Le Soufre, Parrain D, Déjanté D...
These past 10 years as chief of production at Paramount Pictures I've been lucky, or fortunate enough to be involved with such unique pictures as Rosemary's Baby, True Grit, Love Story, The Godfather...
En tant que responsable de la production chez Paramount Pictures... j'ai eu la chance de participer à la création de films uniques... tels que Rosemary's Baby, Cent Dollars pour un Shérif... Love Story, Le Parrain...
And that's The Godfather.
Le Parrain.
One, that it's starting production next month. Two, that it's gonna be our next Christmas'picture. And three, to bring up the similarity between The Godfather and Love Story which are the two biggest books of the last decade.
la production commence le mois prochain... ce sera notre prochain film pour les fêtes de Noël... et il y a des points communs entre Le Parrain et Love Story :
If it weren't for Paramount, Love Story would never have been written and The Godfather would never have been written.
Sans la Paramount, Love Story n'aurait jamais été écrit... Le Parrain n'aurait jamais été écrit.
In turning treatment into novel, Mario asked if he could change the name to Godfather.
Lorsque c'est devenu un roman, Mario a voulu l'appeler Le Parrain.
Yet he didn't wanna make The Godfather.
Et il refusait de faire Le Parrain.
Coppola was announced as The Godfather's maestro.
Coppola allait être le maestro du Parrain.
The shooting of The Godfather should take several months.
Le tournage devrait prendre plusieurs mois.
So if in the next few months, you see some old cars dashing around or about New York or see a gentleman taking another gentleman somewhere at the point of a loaded gun, don't raise a hue and cry because it's only the filming of The Godfather.
Si, lors des prochains mois, vous croisez des vieilles voitures... ou si vous voyez un homme pointer un calibre... sur la tempe d'un autre homme, ne vous mettez pas à hurler... c'est seulement le tournage du Parrain.
It was the unveiling of Francis'cut of The Godfather.
Arriva le moment de la projection du montage de Francis.
It was the morning of The Godfather premiere.
C'était le matin de la première.
"Bob, Bob, what's the urgency?" The Godfather.
"Bob, que se passe-t-il?" Le Parrain.
A month later, I was in Paris working on the translation of The Godfather into French, Italian, German and Spanish.
Un mois plus tard, j'étais à Paris et travaillais sur la traduction... de Parrain en français, italien, allemand et espagnol.
Instead, I buried myself into The Godfather.
Je m'étais enterré dans Le Parrain.
Hey, we didn't do too bad on The Godfather, did we?
On s'était bien débrouillés pour Le Parrain, non?
Tonight we are honoring for best motion picture drama, Chinatown The Conversation, Earthquake, The Godfather :
Chinatown... Conversation Secrète, Tremblement de Terre, Le Parrain Il...