English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Gooders

Gooders tradutor Francês

78 parallel translation
The trouble with these professional do-gooders is- -
Le problème des bonnes âmes, c'est...
All of them are do-gooders, freaks, troublemakers.
Ils foutent la merde.
- You know, you do-gooders are all alike.
- Tous pareils, ces bons Samaritains.
I've seen these do-gooders before, usually doing the most good for themselves.
J'en ai déjà vu, de ces bienfaiteurs, qui ne font de bien qu'à eux-mêmes.
They all go, the outsiders, the do-gooders in time.
Ils partent toujours, les amateurs de Bonnes Actions.
- Do-gooders! Ha!
Ah, les bonnes âmes!
A million do-gooders are standin'in line to help the hardly-ables like Apple Annie.
Un million de bonnes âmes n'ont qu'une envie : aider les nécessiteux.
Down with the, uh, uh, lecturers and do-gooders.
A bas les sermonneurs et les âmes charitables.
You've come up with mono-coloured trash, do-gooders and bleeding hearts.
Vous avez propagé vos inepties sur la couleur, et vos histoires d'âmes charitables.
Do-gooders are running all over the district. And you know why?
Les prêchi-prêcheurs infestent notre secteur, et pourquoi?
Half-baked, goggle-boxed do-gooders telling everybody it's bad for you.
Des imbéciles racontent à la télé que c'est mauvais pour nous.
I have to excuse myself now and go say hello to my fellow do-gooders.
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je vais aller saluer mes collègues humanitaires.
You can rest assured, you're looking at dyed-in-the-wool do-gooders.
Nous sommes deux bons samaritains.
Those 100 do-gooders down there dressed in rebel crap will be my alibi.
Ces cent bonnes âmes déguisées en rebelles en bas... seront mon alibi.
They're do-gooders.
Elles font le bien.
It's those Federation do-gooders - always sticking their ugly noses in other people's business.
Ce sont les "bienfaiteurs" de la Fédération... toujours à mettre leur vilain nez dans les affaires des autres.
It's a collection of space-case do-gooders saving rain forests.
Un ramassis d'écolos, défenseurs de la forêt!
Those do-gooders are all a bunch of pitiful losers. Every last one of'em! Want results?
Si tu veux des résultats, va voir Schwarzenegger, Stallone, ou si tu n'as pas le choix, Van Damme.
There's a lot of do-gooders might want to help Dunn... if he can convince them of his innocence.
Plein de bonnes âmes seront prêtes à aider Dunn s'il les convainc de son innocence.
Your mink coat do-gooders who talk more about rights and duties...
Ta bande de bienfaiteurs en vison qui parlent de leurs droits
You trust a bunch of little white-ass do-gooders more than you trust me... more than you trust us.
Tu te fies à des culs-bénits blancs plus qu'à moi? Plus qu'à nous?
Bunch of no-good do-gooders.
Bande de bons à rien.
You and this lowlife are in this chain of do-gooders a kind of Mother Teresa conga line?
Un truand et vous dans une chaîne d'amitié à la Mère Theresa?
Do-gooders. Who needs them?
Ces bien-pensants, quelle plaie!
Do-gooders.
Ces âmes patronnesses.
I mean, a bunch of well-meaning do-gooders Marching around carrying signs, Chanting?
Un groupe de dames patronnesses qui défilent avec leurs panneaux en scandant
These manacles are too tight, you miserable oppressive do-gooders.
Ces menottes sont trop serrées, bande d'oppresseurs aux bonnes actions.
One of those do-gooders.
Une de ces Samaritains.
Showed up with one of those do-gooders.
Avec un de ces Samaritains.
Yes, Reimondo and her happy band of do-gooders have been stirring up the press and the public.
Oui, Reimondo et son groupe de joyeux drilles bien-pensants ont déjà agité la presse et le public.
You are one of the do-gooders.
Tu es une de ces "faiseurs de bien".
Brought in your liberal-ass do-gooders to seriously consider this horseshit... while Colvin's mistake grew and grew.
C'est moi qui ai amené vos samaritains de gauche à prendre la situation au sérieux pendant que l'erreur de Colvin prenait de l'ampleur.
A catalogue of thieves, double-crossers and do-gooders.
Un catalogue de voleurs, de judas et de bonnes âmes.
I call all this a potential coalition between the tree-huggers, the do-gooders, the sod-busters, the cheap-hawks and the evangelicals.
Je vois ça comme une possible coalition : les écolos, les paysans, les bonnes âmes, ceux qui sont pour la défense pas chère et les évangélistes.
Nothing like a tragedy to bring out the do-gooders.
Le drame attire les bonnes âmes.
One of these do-gooders took out Carrie Swett'cause she found out their secret.
L'une de ses âmes charitables a tué Carrie Swett parce qu'elle a découvert son secret.
Because I am, how do you says, way more gooders than you.
Parce que je suis, comment dire, bien meilleur que toi.
Even self-righteous do-gooders need to eat.
Même les saints ont besoin de manger.
People from atlantis, do-gooders of the galaxy.
Vous êtes d'Atlantis, les bienfaiteurs de la galaxie.
Because lonely, misanthropic drug addicts should die in bus crashes, and young do-gooders in love who get dragged out of their apartment in the middle of the night should walk away clean.
Ce sont les drogués malheureux et misanthropes qui devraient mourir et les jeunes amoureux qui sortent de leur appartement en pleine nuit, devraient s'en sortir.
The only thing we gotta worry about here are fucking do-gooders.
La seule chose qui doit nous inquiéter, c'est les âmes charitables.
Never thought I'd be one of those ecological do-gooders.
Je me voyais pas en écolo faisant de bonnes actions.
Now let us two do-gooders do some good.
En route, voyons de quoi sont capables deux bonnes âmes.
And it's the same reason I need you out of my house right now before I fulfill the family fucking prophecy and whack your ass all the way back to community college with the rest of the snot-nosed do-gooders who have no idea what it was like growing up a Fitz.
Et c'est pourquoi je veux que vous sortiez de ma maison. Sinon, je vais suivre la putain de fatalité familiale, et vous renvoyer dans votre fac de snobs bien-pensants qui n'ont pas idée de ce que c'est, être élevée chez les Fitz.
Schools for do-gooders.
Des écoles pour les bienfaiteurs.
What's with you bunch of no-gooders?
Quelle bande de bons à rien.
Do-gooders. Too bad for the other.
... changer le monde et tant pis pour les autres!
You overgrown do-gooders have the minds of children which is exactly what you'll be when you feel the burn of my age-reversing youth ray.
Vous avez une cervelle d'enfants! C'est ce que vous allez redevenir avec mon rayon de rajeunissement accéléré.
You're one of those do-gooders who goes to disaster sites in faraway places and stitches people up.
Tu es une de ces bonnes âmes qui vont sur des catastrophes et qui recousent les gens.
Okay, so how about the do-gooders?
Et l'option "bénévoles"?
So, what crops are the do-gooders inspecting under Frosty?
Quelles plantations les bénévoles peuvent inspecter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]