English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Grain

Grain tradutor Francês

3,141 parallel translation
And they're all a little nuts...
C'est un groupe de tarés à qui il manque un grain.
He was not only a filmer, but in ways, he was an accomplice, and I don't know whether it's just that he's passionate or whether it's that he's passionate and he's kinda crazy.
Il ne filmait pas seulement, c'était également une sorte de complice Je ne sais pas si c'était parce que c'était sa passion, ou si c'était à cause de sa passion et... son grain de folie mais euh...
Well, that cop had a screw loose, no?
- Ce flic avait un grain, non?
It's very clean here, no dust.
Il n'y a pas un grain de poussière.
I'm just another grain of sand On that endless fucking beach.
Que t'es juste un grain de sable sur cette putain de plage infinie.
She said I was a grain of sand
Elle a dit que j'étais un grain de sable.
Yes, which you were about to lose before I stepped in, so...
Oui, que t'allais perdre avant que j'y mette mon grain de sel...
Arvo's got his G.D.D. mole on it.
Arvo a ses G.D.D. grain de beaute sur elle.
You're just a... a tiny speck, Mark.
Vous êtes un grain de sable.
- You look like a grape.
- Vous ressemblez à un grain de raisin.
If you're suggesting that that is the actual ring of power forged by Sauron in Mount Doom I look at you with an expression of exhaustion and ever-so-slight amusement.
Si tu suggères que c'est le véritable anneau forgé par Sauron à la Montagne du Destin, je te regarde avec désespoir et un grain d'amusement.
If only I'd had the presence of mind to reabsorb her. I'd have a mole with hair in it instead of a tedious yearly Christmas letter.
Si j'avais eu la présence d'esprit d'absorber son foetus, j'aurais un grain de beauté poilu au lieu d'une lettre ennuyeuse à chaque Noël.
9mm 115 grain, FMJ.
9mm 115 grain, FMJ.
Anyone who has a mole is an idiot!
Ceux qui ont un grain de beauté sont des idiots.
It has Schreger lines on the grain.
Il a des lignes Schreger sur le grain.
Are you crazy, man?
- Non mais ça va pas. T'as un grain?
I'm not a grain of sand, buddy, I'm a meerkat!
Moi, mon pote, je suis un suricate.
It's grainy and it's from far away, but you can see a female-ish hunk of pixels coming... And then going, an hour later.
Il y a du grain et c'est très loin, mais tu peux voir un morceau de femme pixélisé entrer... et repartir, une heure plus tard.
Is this a skin tag or, like, a mole?
Un grain de beauté?
No matter how powerful, the fairy must stoop to count each grain.
Même si elle est forte, la fée doit se pencher pour compter les grains.
When did this mole get here?
Depuis quand j'ai ce grain de beauté?
It was nice to know that Aunt Edie and Aunt Ginny were holding down the fort.
C'était bon de savoir que tante Edie et tante Ginny veillaient au grain.
Heart-healthy vegan carrot soup with whole grain croutons. And you'd better eat all of it.
Soupe à la carotte bonne pour le coeur, avec des croutons aux céréales, tu ferais mieux de tout manger.
I hear great things. I hear them from your husband, - so grain of salt.
Votre époux m'a parlé de vous en bien, mais il est partial.
With the grain.
Avec le grain.
To find sand, to throw in the prosecutor's case.
{ \ pos ( 192,220 ) } Pour traquer le grain de sable { \ pos ( 192,220 ) } qui stoppera l'accusation.
A cute mole on her back!
Un mignon grain de beauté dans son dos!
All right, take this with a grain of salt.
Prends pas ça mal.
She has a mole an inch below her ass on her upper thigh.
Essayons ça. Miriam? Elle a un grain de beauté quelques centimètres sous la fesse.
We had the courage to think against the grain Of what we were told.
Nous avons eu le courage de penser à contre courant de ce qu'on nous disait.
With the grain. You always wanna try to stay with the grain.
Il faut toujours essayer d'aller dans le sens du bois.
I'm supposed to just go with the grain, right?
Je dois donc aller dans le sens du bois.
Well, you have to take this with a grain of salt.
Ne le prenez pas au premier degré.
I think people should go a little crazy now and then.
Je suis pour un petit grain de folie de temps à autre.
- I got a mole the size of a fist.
- J'ai un gros grain de beauté.
- That's not true.
- Tu dois mettre ton grain de sel.
Not that Noel doesn't have potential. He just lacks a little seasoning.
Il a du potentiel, mais il lui manque un grain de folie.
The grain stores are running low, but we're expecting supplies from the northern borders before the end of the week.
Les stocks de céréales sont faibles, mais nous nous attendons des fournisseurs des frontières du nord d'ici la fin de la semaine.
- Free-range organic pigeon.
Bio, nourri au grain.
That's a grain of sand at the beach.
C'est un grain de sable sur la plage.
And your mole.
Et ton grain de beauté.
It's called a beauty mark.
Ça s'appelle un grain de beauté.
Mr. Break-All-The-Rules. Mr. Go-Against-The-Grain.
M. Je-viole-les-règles, M. À-tort-et-à-travers.
You're going against the grain.
Tu vas à travers, là.
That is a beauty mark.
C'est un grain de beauté.
By mole, beauty mark. "Tomato," tomato.
Verrue, grain de beauté, C'est kif-kif.
With Abby's help, I found a patent filing from three years ago for a grain-based fuel called Nanathol.
Abby a trouvé une demande de brevet vieille de trois ans le Nanathol.
One part grain alcohol, a dash of hash. A hint of Red Bull.
Une dose d'alcool, une pincée de hasch, une goutte de Red Bull...
One part grain alcohol, dash of hash, a hint of Red Bull and a soupcon of my super secret ingredient.
Une dose d'alcool, une pincée de hasch, une goutte de Red Bull... Un soupçon de mon ingrédient top secret.
We used this to mill the grain.
On s'en servait pour moudre le grain, ça sortait par là.
A single grape.
Un grain de raisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]