Gravity tradutor Francês
2,554 parallel translation
As Enceladus orbits, Saturn's gravity actually distorts the shape of the moon.
Au fur et à mesure de son orbite, la gravité de Saturne déforme la lune.
In the Saturnian system, the order and beauty and intricacy of the rings is driven obviously not by wind, but by a different force, the force of gravity.
Dans le système Saturnien, l'ordre, la beauté et la stabilité des anneaux ne sont pas contrôlés par le vent mais par une force différente la force gravitationnelle.
We can see gravity in action.
On peut voir la gravité en action.
But sometimes the moons can exert their pull over much greater distances, and the way they do so reveals the subtlety with which gravity can work.
Mais parfois cette influence s'exerce sur de plus grandes distances, et ce qui en résulte révèle la subtilité de l'influence gravitationnel.
They end up in the same place in space and that means that this particle will get a kick or a tug from Mimas's gravity on a regular basis, every second year.
Ils se retrouvent à la même place ce qui veut dire que cette particule sera tirée ou pousser par la gravité de Mimas tous les deux orbites.
Their beauty is such a good illustration of how gravity can carve order out of chaos.
Leur beauté est un bel exemple de comment la gravité peut créer l'ordre à partir du chaos.
The planets and their moons were created by the same universal laws, the delicate interaction between gravity and angular momentum that led to the spinning patterns we see around us today.
Les planètes et leurs lunes ont été créés par les même lois universelles, la délicate interaction entre la gravité et la conservation du mouvement cinétique. qui a conduis au ballet qui nous entoure aujourd'hui.
It's all about a low center of gravity.
Tout dépend du centre de gravité.
So, there we are, zero gravity.
Donc, on était là, gravité zéro.
At the heart of each is the glue which holds the solar system together, a fundamental force of nature - gravity.
Au coeur de chacune on trouve la "colle" qui elle même maintient le système solaire, une force naturelle fondamentale - la gravité.
Gravity is, by far, the weakest known force in the universe.
La gravité et de loin, la plus faible des forces connues, dans l'univers.
Now, planets hang on to their atmosphere by the force of gravity.
Maintenant, des planètes retiennent leur atmosphère par la force de gravité.
Venus and Earth share many similarities. We sit next to each other in space, we were formed from the same material and we're roughly the same size and share a similar mass and gravity.
Vénus et la Terre partagent beaucoup de similarités dans l'espace nous sommes l'un à côté de l'autre nous avons été formés à partir des mêmes matériaux et avons grosso modo la même taille, masse, gravité.
That means that its weak gravity is enough to hold on to that thick dense atmosphere.
Ce qui veut dire que sa faible gravité et suffisante pour garder une telle atmosphère, dense et épaisse.
Because the atmosphere is so dense and the gravity of the moon is so weak, the drops of methane rain would grow to over a centimetre in size and they would fall to the ground as slowly as snowflakes fall onto the surface of our own planet.
Par ce que l'atmosphère y étant tellement dense et la gravité tellement faible, les gouttes de pluie de méthane atteindrait la taille de 1 cm et tomberait sur le sol aussi vite que des flocons de neige tombant à la surface notre planète.
How can you bounce stuff off the moon? There's no gravity.
Comment faire rebondir un truc sur la lune sans la gravité?
I don't think you fully appreciate the gravity of the situation.
Je ne croie pas que vous apprécier la gravité de la situation.
And since you guys all seemed to love our little "Defying Gravity" diva-off... I'm making this a competition.
Et vu que vous avez eu l'air d'adorer notre petit... concours "Defying Gravity", j'en fais une compétition.
And I remind you that evolution is merely a theory, like gravity, or the shape of the Earth.
Je vous rappelle que l'évolution n'est qu'une théorie, comme la gravité ou la forme de la Terre.
I can feel the moral gravity pulling me in.
Le poids de la morale m'envahit.
You see, as Europa orbits around Jupiter, Jupiter's intense gravity stretches and squashes the moon.
Voyez vous, quand Europe orbite autour de Jupiter l'intense gravité de Jupiter étire et comprime la lune.
Little by little, the rocky bodies grew, falling together under their own gravity.
Petit à petit des corps rocheux ont grossis, tombant les uns sur les autres sous leur propre gravité.
And Venus is so close to the sun and so hot, those water molecules are moving so fast that the gravity of the planet can't continue to hold them in the atmosphere, and so they simply escape off into space.
Et Vénus est tellement proche du soleil et si chaude, et que ses molécules d'eau bougent si vite que la gravité de la planète ne peut continuer à les garder dans l'atmosphère, et donc s'échappent tout simplement dans l'espace.
But despite the fact that astrology is a load of rubbish, Jupiter can, in fact, have a profound influence on our planet and it's through a force that, well, surrounds us and penetrates us and binds the galaxy together - gravity.
Mais malgré que l'astrologie soit un monceau de mensonges, en fait, Jupiter, a une profonde influence sur notre planète et ce au travers d'une force, et bien qui nous entoure et nous pénètre relie les galaxies ensembles - la gravité -.
Gravity is one of the fundamental forces of nature.
La gravité est une des forces fondamentales de la nature.
Gravity is by far the weakest force of nature.
La gravité et de loin la plus faible force de la nature.
So, no matter how far you go, you feel the force of gravity as a planet, although it drops and drops and drops away.
Peu importe que vous vous en éloignez, vous resentez la force de gravité d'une planète, bien que elle s'affaiblisse encore et encore sur la distance.
Jupiter has the most powerful gravitational field of all the planets, and it's the gas giant's gravity that can directly influence the orbits of asteroids and other wandering space debris.
Jupiter a le plus puissant champ gravitationnel de toutes les planètes, et c'est la gravité de la géante gazeuse qui peut directement influencer l'orbite d'astéroïdes et autres corps vagabonds de l'espace.
Influenced by Jupiter's gravity, today, right now, we're highly vulnerable from asteroid impacts.
Influencés par la gravité de Jupiter, aujourd'hui, maintenant, nous sommes extrêmement vulnérables aux impacts d'astéroïdes.
Jupiter was once thought to be our protector, its enormous gravity swallowing up dangerous asteroids.
Il fut un temps où Jupiter était considéré comme notre protecteur, son énorme gravité avalant les astéroïdes dangereux.
Jupiter's immense gravity bridges the depths of space and even though its power could one day devastate Earth, that same gravitational field breathes life into other corners of the solar system.
L'immense gravité de Jupiter connecte les profondeurs de l'espace et malgré que son pouvoir puisse de nouveau dévaster la Terre, ce même champ gravitationnel rend d'autres mondes vivants dans le système solaire.
We're part of a much wider ecosystem that extends to the very edges of the solar system, and that ecosystem is bound together by the force of gravity, and it's gravity that has power to bring worlds to life.
Nous faisons parti d'un écosystème bien plus grand qui s'étend jusqu'au fin fond du système solaire, et cet écosystème est lié par la force de gravité, et cette gravité a le pouvoir de rendre des mondes vivants.
When we could look further out, we discovered the solar system was full of moons, each invisibly connected to their parent planets by gravity.
Quand nous avons pu regarder plus loin, nous avons découvert que le système solaire été plein de lunes, chacune invisiblement connectée à leur planète parent par la gravité.
And because Jupiter's gravity is so big, that has the effect of stretching and squashing Io.
Et parce que la gravité de Jupiter est si grande, elle a pour effet d'étirer et de comprimer Io.
With weak gravity and a sparse atmosphere, Io's volcanic plumes can reach 500 km above the moon's surface.
Avec une faible gravité et une atmosphère éparse, les panaches volcaniques de Io peuvent atteindre 500 km d'altitude.
Previously on "Gravity"...
Précédemment...
Previously on Gravity...
Précédemment...
Well, the, uh, gravity of my situation just set in.
Eh bien, la gravité de ma situation vient de m'apparaître.
I don't think you understand the gravity of the situation you're in with sunil.
Je ne crois pas que vous comprenez la gravité de la situation avec Sunil.
I don't understand the gravity?
Je n'en comprends pas la gravité?
A strut brace over your engine stabilizes your center of gravity.
Une plaque au-dessus de votre moteur stabilisera votre centre de gravité.
Blood flow defies gravity.
L'écoulement sanguin défie la gravité.
Well, a gyroscope seems to do a lot of strange things, even defy gravity.
Et bien, un gyroscope semble faire beaucoup de choses étranges, même défier la gravité.
To anti-gravity and to my friends!
À l'antigravité et à mes amis!
Not yet, but we have gravity, so that is a start.
Pas encore, mais il y a de la gravité. C'est un bon début.
And you'll find they take this case with the gravity it deserves.
Et ils prennent cette affaire très au sérieux.
You learn to control gravity, to control pain and refuse to let yourself get away with anything.
Vous apprenez à contrôler la gravité, la douleur et refusez de laisser passer quoi que ce soit.
'Gravity lock disengaging.'
Ancre gravitationnelle levée.
So I'm in this place I've only ever glimpsed before where gravity can't touch me, nothing can.
Donc, je suis dans cet endroit que je n'ai fait qu'apercevoir avant où la gravité ne peut pas m'atteindre, rien ne le peut.
â ª Don't look away, don't close your eyes â ª â ª I'm falling with your gravity â ª
Don't look away, don t close your eyes l'm falling with your gravity
â ª With gravity â ª
With gravity