Gremlin tradutor Francês
130 parallel translation
Fly away, little gremlin.
Déguerpis, petit diablotin!
You know, I got gremlin's galloping up and down my spine.
Tu sais, des diablotins courent Le long de mon dos.
And for a bullet to have traveled downward at such an angle the revolver would have to have been fired by some little gremlin hanging from our porch roof.
Pour que la balle ait suivi cette trajectoire, l'arme aurait dû être tenue par un lutin, suspendu au porche.
Well, there was no little gremlin.
Il n'y avait pas de lutin.
Good evening and welcome to "The Jolly Old Gremlin."
Bonsoir! Je suis à vous, bienvenue au "Vieux Gnome".
There was a gremlin, a goblin and a jack-o'- lantern. "
Il y avait un diablotin, un lutin et une citrouille vivante. "
And there's the goblin and the gremlin.
Et là, il y a le lutin et le diablotin.
Gremlin.
Diablotin.
"But later, when the children were safe in their cosy beds nobody was quite sure if he had seen the gremlin the goblin and the jack-o'- lantern or whether he had just imagined them."
"Mais une fois les enfants bien installés dans leur lit, chacun se demanda s'il avait vraiment vu le diablotin, le lutin et la citrouille vivante, ou si c'était juste le fruit de son imagination."
Gremlin home.
Diablotin maison.
There's a real gremlin in my cab!
Il y a un vrai gremlin dans ma cabine!
There just might be a gremlin in your house.
Il se pourrait qu'il y ait un gremlin chez vous.
I guess we beat that gremlin.
On a dû vaincre les diablotins.
It'll take more than a gremlin to kill me.
Il faut plus d'un diablotin pour me tuer.
This is my car. " Like this 7-foot guy is going to fit in a fucking Gremlin.
Comme s'il allait rentrer dans cette chiotte avec ses 2 m 10!
I mean, you and your little gremlin generation here, I mean, honestly.
Toi et ta génération de gremlins! Franchement...
There's a gremlin on the side of the bus!
Il y a un gremlin sur le côté du car.
The gremlin's takin off the wheel!
Le gremlin a enlevé une roue.
- I'll keep watch for your gremlin.
- Je surveille votre "gremlin".
Lieutenant Gremlin, this time your butt is mine.
Lieutenant "Gremlin", cette fois je te tiens!
My gremlin made another call and this time I tracked it.
Mon "gremlin" a passé un autre appel, et je l'ai intercepté.
Oh, honey, I know he's your daddy. But to me, he's still the irresponsible creep who locked up your mom and stole her Gremlin.
Je sais que c'est ton papa... mais pour moi, c'est un salaud irresponsable... qui a mis ta mère en cloque et lui a volé sa Doche.
Mom killed herself and my dad ran off. I lived in a Gremlin with a guy who talked to his hand.
Ma mère s'est suicidée, mon père s'est tiré... et je vivais dans une caravane avec un malade mental.
They went down to the junkyard to get a carburetor for Kim's Gremlin.
Ils cherchent un carburateur à la casse pour la Gremlin de Kim.
They're looking for a reason to sell my Gremlin.
Ils cherchent une raison de vendre ma Gremlin.
Not wanting to park the family Gremlin in front of Chat Room Charlene's... hitched a ride.
Pour pas se garer devant chez elle, il se fait déposer.
- Barely. It was a Gremlin.
- Une voiturette.
A gremlin's destroying the plane!
Un monstre détruit l'avion.
Worse, a Gremlin.
Pire, une Gremlin.
I was starting to wonder if we had a gremlin under the deck plating.
Je commençais à me demander si on avait pas un Gremlin là-dessous.
Oh, we made out in my Gremlin.
Je l'ai emballée dans ma voiture.
I mean, how many guys do you know that stockpile gremlin ears?
Qui dans ton entourage conserve des oreilles de gremlin?
How come our gremlin in Downing Street knows Danny's undercover?
Comment se fait-il que notre Gremlin de Downing Street soit au courant?
[4x01] I lived in a Gremlin with a guy who talked to his hand.
[4x01] et je vivais dans une caravane avec un malade mental.
Okay, either there is a gremlin infestation in this house or Wyatt's little orb-y fingers have gotten ahold of my jewellery.
Soit on a une infestation de diablotins dans cette maison, soit Wyatt a mis ses petits doigts sur mes bijoux.
- According to the Book, imps are these gremlin-like creatures, but way nastier.
- D'après le Livre, ce sont des petits démons très féroces.
Gremlin.
Gremlin?
Now, go, you little autopsy gremlin.
Allez va, nabot de l'autopsie. Sors d'ici.
Here's the autopsy gremlin.
Voici le gremlin de la salle d'autopsie.
Faulty hot plate in the faculty lounge? Gremlin gumming up the works?
Une plaque chauffante défectueuse, un gremlin dans le système?
IN OTHER WORDS, A DEMON, A GREMLIN, A GOBLIN, A VAMPIRE, A GHOST, AND AN ALIEN WITH A BRAIN ABOUT THIS BIG.
Autrement dit, un démon, un gremlin, un gobelin, un vampire, un fantôme, et un extraterrestre avec un cerveau gros comme ça.
you freaking gremlin!
Reviens là, sale Gremlins.
I've never even been to your place and you're cooking dinner for McGee and the autopsy gremlin?
Je ne suis jamais allé chez toi et toi tu fais à dîner pour McGee et le gremlin des autopsies?
Gremlin on the outside, ferrari inside. Bluman :
Le Gremlin dehors, la Ferrari à l'intérieure.
And then, every other building in Savannah is either haunted by some crazy ghost, or witch, or gremlin, or something, I don't know.
C'est ce que j'ai entendu dire. Et tous les autres bâtiments de Savannah sont soit hantés par des fantômes, ou des sorcières, ou des gremlins.
All right, I can handle doug, but with steele in the room, it's going to be like trying to defuse a bomb with a little gremlin on my shoulder pulling my hair.
D'accord, je peux manier Doug, mais avec Steele dans la pièce, c'est comme si on essayait de désamorcer une bombe avec un petit gremlin sur mon épaule en train de tirer mes cheveux.
Why is the gremlin pulling your hair?
Pourquoi le gremlin te tire les cheveux?
Gremlin's not sleeping.
Le Gremlin ne dort pas.
But you're not sticking me with this gremlin.
Mais pas question que vous me refiliez ce gremlin.
Fun for the gremlin, swimming with dolphins, water slides.
Des jeux pour le Gremlin, piscine à dauphins, toboggans.
And then every other building in Savannah is either haunted by some crazy ghost or witch or gremlin or something.
- Il n'est pas là. - Et Brooke?