English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Grown

Grown tradutor Francês

10,614 parallel translation
- Here he is all grown up.
- Regarde le, il a grandi.
- And I have grown.
- Et j'ai grandi.
Now the only grown-up here is about to leave.
Le seul adulte ici va s'en aller.
Kara is a grown-ass woman.
Kara est une femme mûre.
More grown than I thought, but it is what it is.
Encore plus que je le croyais, mais bon.
- We're grown men now.
- On est des adultes.
Nobody wants to see a grown man wearing these.
Personne ne veut voir un adulte en porter.
Maybe he'd act more grown up if you didn't treat him like a fucking baby.
Il serait plus mature si tu ne le traitais pas comme un putain de bébé.
Maybe he'd act more grown up if you didn't treat him like a fucking baby!
Il serait plus mature si tu ne le traitais pas comme un putain de bébé!
Walk the entire Hudson River, search your hearts, and see if you can't come up with a reasonable, grown-up agreement outside of this courtroom.
Longez tout Hudson River, écoutez vos cœurs et voyez si vous ne pouvez pas trouver un accord raisonnable, entre adultes, hors de ce tribunal.
♪ That I've grown to know ♪
♪ Que je l'ai appris à connaître ♪
I thought I'd have myself a nice Mormon husband when I was grown.
Je pensais avoir un gentil mari mormon quand j'aurai été grande.
Grown-up problems, Henry.
Des problèmes d'adultes, Henry.
You're just... all grown-up all of a sudden.
Tu as... grandis tout d'un coup.
But he's grown now, and I want to see him, but I can't.
Mais il a grandi, et je veux le voir, mais je peux pas.
- It hasn't grown on you just a little bit?
- Tu ne t'y es pas habituée juste un peu?
You've grown quite a bit.
Tu as un peu grandi.
You've grown so much, how could I tell?
Tu as grandi si vite!
And he's grown up before we even knew it.
Et il a grandit sans qu'on s'en rende compte.
I've grown accustomed to that face of unbelief.
J'ai grandi habitué à voir ces visages d'incompréhension.
I've grown accustomed to her.
Tous les jours, je me suis habitué à elle.
Even though you're all grown up, I'm still your big sister.
Même si tu es un adulte, je reste ta grande sœur.
Your reports have grown briefer.
Tes rapports se font de plus en plus brefs.
She's a grown woman with her own- -
Elle est adulte...
Titties grown from hormones and healthy eating.
Des seins poussés aux hormones et à l'alimentation saine.
Look how much you've grown.
Regarde comme tu as grandi.
They say it's grown to 5,000 people.
Ils disent qu'ils sont 5000 maintenant.
As close as you think you have grown to my wife, you're clearly not close enough to realize the truth.
Aussi proche que tu penses l'être de ma femme, tu n'es clairement pas assez proche pour voir la vérité.
Well, I'm grown up now.
Je suis adulte maintenant.
You're too grown up for everything.
Tu es trop grande pour tout.
Why? - Well,'cause, otherwise you wouldn't be hitting on 22-year-olds when everyone around you is grown up.
- Eh bien, parce que, sinon tu ne draguerais pas des filles de 22 ans alors que tout le monde autour de toi est adulte.
Grown-ups would never let us be together of course, a stable boy.
On nous empêchait d'être ensemble. Forcément, un palefrenier.
Destiny's a grown-ass woman. What are you so worried about?
Destiny est grande.
So grown-up.
Ça fait si adulte.
I got three grown kids from my first marriage, and Heidi and I just adopted a seven-year-old girl.
J'ai trois enfants adultes de mon premier mariage, et Heidi et moi venons d'adopter une fille de 7 ans.
Mr. Dubrovensky's lover said he had grown bored.
L'amante de Dubrovensky disait qu'il s'ennuyait.
Grown-ups aren't that different than kids.
Les adultes ne sont pas si différents des enfants.
Michael, I'm afraid Adrian's tumor has grown considerably and it's now reaching around her heart.
Michael, j'ai peur que la tumeur d'Adrian ait considérablement grossie et qu'elle atteigne le cœur.
You're a grown-up. Get your own place.
Vous êtes adulte, prenez votre propre appartement.
And now your grown half-alien son is our perp.
Et votre fils adulte à moitié alien est notre suspect.
I want something more grown-up, like Lucy would read.
Je voudrais des histoires pour adultes, que Lucy pourrait lire.
Their-their decision trees have grown new branches.
Leur capacité de décision s'est accrue.
You have grown accustomed to our presence, but we can be your guardians no more.
Vous avez pris l'habitude de notre présence, mais nous ne pouvons pas être vos tuteurs plus longtemps.
A woman grown, and tonight I realize that I am utterly and completely alone.
Une femme adulte, et ce soir j'ai réalisé que je suis entièrement et complètement seule.
You know, I'm a grown man who knows a moment when he experiences one.
Je suis un adulte qui sait quand il se passe un truc lorsque ça arrive.
Well, then you'll be all grown up, and you won't need me.
Tu seras une grande fille, et tu n'auras plus besoin de moi.
I'm a grown woman.
C'est juste un corps nu.
San Francisco... it's grown on me.
San Francisco... Je m'y habitue.
If Walker's a full-blown jihadist, he might have grown one.
Si Walker est un véritable djihadiste, il a du s'en faire pousser une.
Oh, it's grown a little inferiorly.
Des changements pour la tumeur?
Two grown men.
Deux hommes adultes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]