Grunting tradutor Francês
2,257 parallel translation
( Grunting )
( Grognant )
( Grunting, sighing )
( Grognements, soupirs )
Push! - [Grunting] - Push, push, push, push, push!
Poussez, poussez!
- [Grunting] - Push, push, push, push!
Poussez!
[all grunting] you do realize changing faces has zero relevance to combat, Right?
Tu réalises que changer de visage n'a aucun effet au combat, hein?
[Both grunting]
( grognant )
No! [grunting]
[Grognements]
[Larry grunting]
[GROGNEMENTS DE LARRY]
[Grunting] Castle? !
[GROGNEMENT] Castle?
Come on. [Grunting]
Allez.
- [Grunting] - Come on.
Allez.
GRUNTING Though I would advise you not to corner the male.
Je dois vous avertir qu'il ne faut pas s'approcher du mâle.
( GRUNTING )
( GROGNEMENTS )
( GRUNTING )
( GROGNEMENT )
Wilfred! ( grunting, gasping )
Wilfred!
You should stick around. ( grunting )
Tu devrais rester dans le coin.
[Grunting ] Aah! [ Growls]
Aah!
[Grunting]
[ELLE GROGNE]
[Both grunting]
[ILS GROGNENT]
[Grunting]
[GROGNEMENTS]
[People grunting]
[GROGNEMENTS]
[grunting] I should have never said that.
Je n'aurai jamais dû dire ça.
[Grunting]
[IL GROGNE]
( grunting ) What's your name?
Quel est ton nom?
( grunting heavily )
( lourd grognement )
Derek, I don't think the powerful talisman of self-control is working. ( GRUNTING )
Je ne pense pas que le talisman super puissant du contrôle de soi fonctionne.
Way more than you're worth. ( GRUNTING )
Beaucoup plus que ce que vous valez.
( BOTH GRUNTING ) I thought you said it wanted to keep us here, not hurt us.
Je croyais qu'il voulait nous retenir ici, pas nous blesser.
[Grunting] We have to find a way out of this prison before we get to the Earth queen.
On doit s'évader avant de nous retrouver devant la reine.
Yes. ( grunting )
Oui.
[Both grunting ] [ Groans]
[Gemissements ] [ gemissement]
I enjoy watching you and Alvey like two hairless little monkeys grunting over the same female species.
C'est marrant de vous voir, toi et Alvey, comme deux petits singes prépubères en train de grogner pour la même femelle.
[Grunting] Come on, Tobias.
Allez, Tobias.
[Grunting]
[grognements]
I've neutralized your magic. [grunting] When your friend is found, you'll look responsible.
Tu as peut-être le chapeau, mais nous savons tout les deux tu n'auras jamais assez de pouvoir pour arriver à tes fins.
( grunting ) No, you're not my boyfriend!
Non, tu n'es pas mon petit ami!
It was mostly a lot of wheezing, as if you were climbing something, followed by the sounds of dismantling metal, and then grunting like you were dragging something heavy at least a few miles.
Il y a eu une respiration forte comme si tu escaladais, puis un bruit de métal, puis un grognement, comme si tu tirais quelque chose de lourd.
[Grunting] Gah! - What is happening?
- Qu'est-ce qu'il se passe?
[grunting in distance] my apologies.
Excusez-moi.
[alarm blaring ] [ grunting in distance] [ boom!
Danger.
[grunting]
Ce n'est pas un remorqueur!
( muffled grunting )
Presque.
No... ( GRUNTING )
Non, pas le mur!
[Both grunting] Get the key, Ferg!
Les clés, Ferg!
( grunting )
Qui es tu?
( GRUNTING ) Whatever you were gonna teach me... ( BREATHING HEAVILY )
Peu importe ce que tu veux m'apprendre.
( GRUNTING ) LIAM :
Scott, écoute!
You better... ( choking, grunting )
Tu feras mieux...
[Grunting] Like he was fighting someone?
Comme s'il se battait?
[zapping ] - [ grunting] - Remember?
Tu te souviens?
[Diane groaning, grunting]
MAIS DEUX MINUTES PLUS TARD. Embrasse-moi!