Guard it with your life tradutor Francês
30 parallel translation
Guard it with your life, Khmyr!
Mieux que la prunelle de tes yeux!
No, bring it in here and guard it with your life.
Non, par là et prenez-en soin.
Take care of it and guard it with your life.
Veilles-y comme à la prunelle de tes yeux.
We have a weapon of effectiveness. Guard it with your life. Don't even touch it, understand?
C'est toujours bon de savoir, même si on ne l'explique pas, pourquoi on place la caméra à tel endroit.
Keep this. - Guard it with your life.
Garde-la comme la prunelle de tes yeux.
Guard it with your life!
Gardez-la avec votre vie!
Guard it with your life.
Sur votre vie.
Just guard it with your life, sweetie.
Assure la meilleure défense possible.
- Guard it with your life.
- Fais vraiment très attention. - Comme toujours.
Guard it with your life, OK?
Faites-y très attention, d'accord?
Guard it with your life.
Protège-le par ta vie.
Guard it with your life.
Défendez le au péril de votre vie.
Guard it with your life.
Protège-le de ta vie.
- Take care. Guard it with your life.
- Prends-y garde, sur ta vie.
You guard it with your life, Ephraim.
Tu le surveilles sur ta vie, Ephraim.
Guard it with your life.
Surveille-la sur ta vie.
Guard it with your life, because it has everything that we need.
Veillez dessus comme sur votre vie, on a tout ce qu'il nous faut.
Guard it with your life.
Garde-la au péril de ta vie.
Guard it with your life.
Protège le au péril de ta vie.
Guard it with your life because, in many ways, it now is your life.
Garde-le précieusement parce que, de bien des manières, il est maintenant ta vie.
Guard it with your life.
Protège-le comme ta vie.
Hide it and guard it with your life.
Cache-le et protège-le au péril de ta vie.
I need you to guard it with your life. No matter what happens, no matter who talks to you, don't let them touch that machine!
Peut importe ce qui arrive, peut importe qui te parle, ne les laisse pas toucher ce distributeur!
Actually, it's LaVelle, and I'd appreciate it if you'd guard that secret with your life.
En fait, c'est LaVelle, mais j'apprécierais que vous gardiez le secret.
Guard it with your life, whatever happens.
Quoi qu'il arrive, veille dessus.
Until then, guard this with your life, and do not open it.
En attendant, prends-en grand soin, et ne l'ouvre pas.
Guard it with your life.
Veille dessus.
Guard it with your life.
Garde le avec ta vie.
I will guard it with my life, Your Majesty.
Je la garderai au prix de ma vie, Votre Majesté.