Gunning tradutor Francês
508 parallel translation
Looks like somebody's gunning for us.
Il me semble, que c'est nous qu'on visait.
If somebody's gunning for you, I'm staying here.
Si quelqu'un veut te tuer, alors je reste ici.
McCord and his G-men are knocking every place in town. - They're gunning for you.
McCord et ses hommes te cherchent partout en ville.
I don't blame you for gunning for Blake.
Je comprends que vous vouliez la peau de Blake.
These newshounds are gunning for you.
Ces journalistes s'emballent pour vous.
As usual, you've got the dirty work to do, low flying, machine gunning infantry strafing supply trucks and any shock troops they try to bring up.
Comme d'habitude, vous avez un sale boulot : vol à basse altitude, mitraillés par l'infanterie... Vous mitraillerez les convois de ravitaillement et toutes les troupes de choc qu'ils font monter au front.
They was machine-gunning us pretty heavy, so I worked my way across up behind that log there under the hill.
Les Allemands nous arrosaient. J'ai traversé ici, en rampant jusqu'à ce tronc d'arbre.
Somebody gunning for you, Jim?
On te tire dessus, Jim?
Here, you see the result of bombing and machine-gunning in Nagoya.
Ici, après le largage de bombes et les tirs de mitrailleuse à Nagoya.
They ain't gunning for anyone else in town.
Personne d'autre.
When he finds out you crossed him on the Spokane mills job, he'll come gunning!
S'il sait que vous l'avez doublé, il voudra votre peau.
Every cop in the city is out gunning for you!
Toute la police te cherche!
I'm gunning just the same way for your Major Callaghan.
Je joue ce rôle, vis-à-vis de votre Callaghan!
Nobody's gunning him.
Que ce soit bien clair, ni toi ni moi, on le tuera!
How do you manage to win so much with everybody gunning for you?
Comment faites-vous pour gagner autant malgré la compétition?
He's gunning for Sam Kaderian, Number 38.
Il rattrape Sam Kaderian, n º 38.
He's gunning for Johnny Kenna, Number 15.
Il rattrape Johnny Kenna, n º 15.
Look at that soft spot just where I'll be gunning into the turn.
Vous voyez, là où c'est mou? Juste au début du virage.
Brannan's up in second place and going away right in the groove and gunning for Mauri Rose.
Brannan est 2e et vise déjà à rattraper Mauri Rose.
I'm sitting on a crossfire, with the cops on one side, Smiley Freeman on the other, and the both of them gunning for me.
J'étais coincé entre les flics et Smiley Freeman, et tous me tiraient dessus.
Who's gunning for me?
Qui me court derrière?
Everybody and his brother is gunning for you, Professor. They say you skipped behind the iron curtain.
Tout le monde vous croit passé derrière le rideau de fer.
- he'll come gunning for you.
- Il viendra te flinguer.
I didn't come here to go gunning for you, Whitey.
Je ne suis pas venu ici pour vous.
And they were machine-gunning me out there.
Ils me visaient.
- Now he'll be gunning for us.
Désormais, il nous traquera.
So now they're gunning for you, Vance.
Ils veulent ta peau. Clint est avec eux.
He was gunning for you, Steve.
Il voulait t'abattre, Steve.
He was gunning for me.
Il voulait m'abattre.
He was gunning through Major Saville's line of fire... chasing the same MiG the major had staked out.
Il coupait la ligne de tir du major pour avoir le Mig.
I told them to do their gunning out in the open.
J'ai beau leur dire :
And no whiskey and no gunning.
Pas de whisky et pas de tuerie.
I never could figure that Ben Nicholson gunning for me.
Pourquoi Ben était-il venu me provoquer?
He was on the prowl for you. He came gunning for you.
Il était décidé à avoir ta peau, il te cherchait.
Six weeks gunning for some farmers.
Six semaines de lutte pour des fermiers.
Is that what you thought when you sent your sons gunning for me?
Le pensais-tu déjà en envoyant tes fils contre moi?
Spangler's gunning for you.
Spangler tire sur tout ce qui bouge!
Figured you'd be gunning for me.
Pour que je sauve ma peau.
Only last week, another killing, another machine-gunning.
La semaine dernière encore, un meurtre...
Williams is gunning for you.
Williams veut t'en faire baver.
Maybe you're thinking you can tell me any name and later come gunning for me.
Vous pensez me donner un faux nom et vous lancer à ma poursuite.
Wyatt Earp is gunning'for me, and you know that in my whole life I never killed a friend.
- Mais pourquoi? Wyatt Earp veut me descendre, et tu sais que, de toute ma vie, je n'ai jamais tué un ami.
Plannin'on gunning'him down, eh?
- Z'avez l'intention de le descendre?
The car stops and there's the sound of machine gunning.
La voiture s'arrête et il entend une mitraillette.
It's not the same thing as men gunning each other down in the middle of the street.
Ce n'est pas pire que d'abattre quelqu'un en pleine rue.
How can you say that? You're gunning for the Supreme Court and to be Minister of Justice!
Vous êtes trop modeste, vous qui allez devenir ministre de la Justice.
Say, Rufe, who did he come gunning'for?
Qui il était venu tuer, Ruf?
That's the one. And you better behave, or I'll come gunning for you.
Et tiens-toi ou je te zigouille.
Gunning for him?
Sa peau?
It's Earp and he's out gunning'.
Il a un revolver.
You can't believe I went gunning for the Morrisons!
Je n'ai pas pu faire autrement!