Hacer tradutor Francês
55 parallel translation
And there's nothing you can do about it now.
No hay nada que hacer ahora.
- ¿ Y ustedes qué van a hacer?
Mais tu l'as un peu refroidie.
Hay que hacer una sociedad nueva!
Il faut une nouvelle société!
Nadie espero a que les dijesen que tenian que hacer con la tierra, la cogieron ellos mismos.
On l'a prise. On attend pas qu'on nous dise que faire de nos terres.
Um, Señor, podemos hacer, credito extra...
Um, Señor, podemos hacer, credito extra...
Quiero hacer mejor.
Quiero hacer mejor.
Dejanos hacer nuestro trabajo y no les vamos a molestar. * * We do our job, we're not here to bother you!
On est venus faire notre travail et on ne va pas vous importuner.
Quepuedo hacer?
Que puedo hacer?
No quiero hacer te dano.
Je ne veux pas vous faire de mal.
Grandma Hacer didn't you remember me? I'm Ayla?
Tante Hacer, c'est moi Ayla, tu ne m'as pas reconnue?
Your family is mine.
Je suis de la famille, Tante Hacer...
Estoy aquí para hacer tu perra. "
Estoy aqui para hacer tu perra ".
Hacer, get up!
Hacer, lève-toi!
Hacer and the girl were sitting in the corner staring at him like he was a lion out hunting.
Hacer et la fille étaient assis dans le coin, le regardait comme s'il était un lion en chasse,
You should have seen Hacerjump.
Vous auriez dû voir le bond de Hacer.
The imam does everything he can to hurt Hacer.
L'imam fait tout ce qu'il peut pour faire du mal à Hacer.
Hacer?
Hacer?
Hacer, open the door.
Hacer, ouvre la porte.
I saw Bekir and Hacer in the corn field.
J'ai vu Bekir et Hacer dans le champ de maïs.
- Bekir and Hacer.
- Bekir et Hacer.
Bekir tried to hug Hacer.
Bekir a essayé d'embrasser Hacer.
She said she couldn't leave the imam. Hacer cried.
Elle a dit qu'elle ne pouvait pas quitter l'imam.
Didn't he already know when he married Hacer?
Il le savait pas déjà quand il a épousé Hacer?
Wait, Hacer.
Attend Hacer.
Would Hacer forgive you?
Tu veux qu'Hacer te pardonne?
And if Hacer says yes, what can he do?
Si Hacer dit oui, il peut faire quoi?
His marriage to Hacer is only a religious one.
Son mariage avec Hacer n'est que religieux.
Sükran's going to talk to Hacer.
Sükran va parler à Hacer.
You decide, Hacer.
Tu décides, Hacer.
Hacer, the imam might strangle you in the night.
Hacer, l'imam peut t'étrangler dans la nuit.
Take good care of Hacer and Fatma.
Prend bien soin de Hacer et Fatma.
No hay nada por hacer.
No hay nada por hacer.
Vas a hacer, cabrón?
Vas a hacer, cabrón?
Hacer.
Hacer.
Hacer!
Hacer!
Hacer, it's me.
Hacer, c'est moi.
Hacer...
Hacer...
Como si fuera una niña perdida, como si yo no pudiera hacer decisiones adultas sober mi vida... and who I want to spend it with.
Como si fuera una niña perdida, como si yo no pudiera hacer decisiones adultas sober mi vida et avec qui je dois la passer.
¿ señor, te gustaría hacer el agua
{ \ pos ( 192,235 ) } Voulez-vous faire de l'eau
Ese no quiere hacer el video.
Il ne veut pas faire la vidéo.
De hacer las cosas como siempre las hacemos es de lo que necesito un descanso.
Faire les choses comme nous le faisons toujours c'est de ça que j'ai besoin d'une pause.
The only question you have to ask is what your neighbor over here asked..
La unica pregunta que debes hacer es la pregunta que hizo tu compañera... c'est celle de ta voisine.
None of this makes any sense..
Yo adoro hacer eso! Nada de esto tiene sentido... Ça n'a aucun sens.
I know we can do this.
Yo se que podemos hacer eso. On peut y arriver.
- All we'd have to do is.. - Is what?
- Todo lo que tenemos que hacer es...
Don't you see what they're capable of?
Podemos... podemos hacer eso On peut y arriver! No ves de lo que son capaces?
You don't have to do this.
Écoute-moi. No tienes que hacer eso.
Okay. Esto es lo que vamos a hacer.
Voilà ce que nous allons faire.
Adelez porque tu hacer Damballa! Keep both eyes open.
Garde les yeux ouverts.
Espérate para ver qué puedo hacer. What did he say?
Qu'est-ce qu'il a dit?
ÿque debo hacer, doctor?
Que dois-je faire, docteur?