Hairs tradutor Francês
1,418 parallel translation
The guy's been planting hairs.
Ce type laisse des cheveux.
Shed hairs.
Des cheveux tombés.
What he doesn't realize, we got no DNA on the hairs so we can't chase down his other suspect.
Il ignore que le cheveu ne contient pas d'ADN, ce qui annule sa fausse piste.
He thinks he's throwing us off track by planting confederate hairs.
Il tente de nous semer en laissant les cheveux d'un autre.
I guess we should have known if our guy was planting hairs he was planting semen.
Logique. Si les cheveux ne sont pas les siens, le sperme ne l'est pas non plus.
Sexual assault kit, hairs, fibers, the works.
Kit de viol, cheveux, fibres.
Splitting hairs, if you ask me.
Tu coupes les cheveux en quatre.
No singed nasal hairs.
Il n'y a pas de poils brûlés dans le nez.
Your little ear hairs.
Tu as du poil aux oreilles.
There were hairs on it belonging to you and another person.
Il y avait le cheveu de quelqu'un.
Yeah, we vacuumed for hairs and fibers.
- Des cheveux et des fibres.
Who's better? You got me by the short hairs.
Tu m'as eu, là.
The hairs on the back of my neck all stood up.
J'avais la chair de poule.
The hairs on the back of your neck stand up.
On a la chair de poule.
I have three errant hairs... and the asshole thinks I'm George of the Jungle.
Trois malheureux poils et ce salaud me traite de sauvage.
What about the hairs in her mole?
Ce poil sur le grain de beauté?
I could end up having the chemo, puking my guts out... having the six hairs I have left fall out and still be cut.
Si ça se trouve, je ferai de la chimio, je vomirai sans arrêt... je perdrai mes 6 cheveux, et je repasserai sur le billard.
Singed nasal hairs.
Fosses nasales brûlées.
My carbon testing shows the hairs to be between 2 and 3000 years old.
Mes tests au carbone 14 ont montré qu'ils avaient entre 2 et 3000 ans.
Get you in need of some grease for them whack-ass baby hairs.
Tu ferais mieux d'aller te coiffer!
Two brown human hairs.
Deux cheveux bruns.
But the great thing was how subtly you planted the fibers and hairs and stuff.
Mais le plus fort... c'est votre manière de placer les fibres, les poils et le reste.
No fibers, flakes, hairs?
Pas de fibres, de pellicules, ni de cheveux?
Grandpa! You do that one more time, I'll plug in your walker, and a thousand volts will sizzle the scraggly white hairs on your balls!
Si tu recommences je te branche ton déambulateur et un millier de volts électriseront les poils blancs de tes couilles!
See those cute grey hairs?
T'as vu ses petits cheveux blancs, là?
Now, once they're asleep hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs and put on their uniforms.
Quand ils seront endormis... prélevez quelques cheveux. Et mettez leur uniforme.
Add the hairs.
Ajoutez les cheveux.
I want the hairs on the backs of their necks to stand up.
Que leurs cheveux se dressent sur leur tête.
If one more customer complains about cat hairs that cat is out of here for good!
Si encore un client se plaint des poils de chat, il dégage pour de bon!
Get these nose hairs for me.
Tu me feras les poils du nez?
Nose hairs?
Les poils de nez?
You ain't got my money, I'm going to get them ass hairs for you.
Et si tu n'as pas mon argent, je t'enlève les poils du cul.
- Don't go splitting hairs then or I'll take the door, too.
- Alors ne coupez pas les cheveux en quatre ou je vous plante là.
"Listen, Maçarico, enough of feet..." "hairs, mud, bars, winds over prairies."
" Ecoute, Maçarico, il ne faudra pas que tu recommences avec les pieds... les cheveux, la boue, les barreaux, le vent dans les champs.
Hey, don't let the gray hairs fool you, man.
Te laisse pas berner par les cheveux blancs, vieux.
Those who live in cross hairs... aren't afraid of guns
Ceux qui vivent à la croisée des chemins n'ont pas peur des fusils
You can just about count the hairs on that pig's snout, can't you?
On peut compter les poils de ce cochon.
It's God losing his hairs. - And what it is really?
- C'est le Bon Dieu qui perd ses cheveux.
Why are you splitting hairs?
Pourquoi coupes-tu les cheveux en deux?
Now, why are you splitting hairs?
Maintenant, coupes-tu les cheveux en deux?
I need these hairs.
Il me faut les cheveux.
something weird going on with the hairs from the ropes.
Il y a un truc bizarre avec les cheveux dans la corde.
Nose hairs... are nature's filter.
Les poils du nez sont des filtres naturels.
I need your permission to collect some hairs from Pauline's bedroom for use in court.
j'ai besoin de votre permission pour prélever quelques cheveux dans la chambre de Pauline, pour les utiliser devant un tribunal.
Some hairs, I may have found a filling.
Des cheveux et peut-être un plombage.
I already overnighted the six pubic hairs found on the victim to Norfolk... Department of Criminal Justice... for mitochondrial DNA analysis.
J'ai envoyé à Norfolk 6 poils pubiens trouvés sur la victime pour une analyse de l'ADN mitochondrial.
All six hairs are a match to Mathers.
Les six poils correspondent à Mathers.
The average male loses 80 hairs a day.
Un homme perd 80 cheveux par jour.
Aw, a few brown hairs around the knot. Only one with a skin tag, though.
Quelques cheveux bruns mais un seul avec de la peau au bout.
Hairs.
Des poils.
When brushes age, they shed hairs.
Avec le temps, les pinceaux perdent leurs poils.