Halibut tradutor Francês
147 parallel translation
- No, no. Halibut.
- Non, des flétans.
- Halibut? - Yes, but I couldn't go down very far. - No?
Mais je ne pouvais plus descendre.
This is where they get all the codfish and halibut off these banks.
C'est là où sont morues et flétans.
We'll have a full hold and be tied up in Gloucester... by the 1st of August, and he'll still be out here... floundering around, trying to catch fish... or I'll look more like a halibut than he does.
On fera le plein et on rentrera le 1er août. Il sera toujours là à en baver, ou alors je suis plus morue que lui!
He's a halibut.
Un flétan.
Don't stand there gaping like a halibut on a pier.
Arrête de me regarder comme ça!
A cousin of mine that works in a fish store says they're having a big run on halibut.
J'ai un cousin poissonier, il parait que le flétan se vend bien.
Gonna pick up some halibut for my wife.
Il faut que je ramène du poisson à ma femme.
Grilled halibut or lamb.
du flétan ou des côtes d'agneau.
Grilled halibut or lamb chops?
Du flétan ou de l'agneau?
I'll have a wee bit of halibut.
Je prendrai un petit bout de flétan.
IF YOU DO, TELL HIM I'VE GOT A NICE PIECE OF HALIBUT FOR HIM. TELL HIM THAT?
Si tu le vois, dis-lui que j'ai un bon morceau de poisson pour lui.
SHE HAD A NICE FRESH PIECE OF HALIBUT FOR YOU.
Elle avait un bon morceau de poisson frais pour toi.
I nervous about the Halibut Mob.
A cause du flétan.
I'm afraid I didn't. Boiled halibut.
- Non, du flétan bouilli.
Then after we've had your halibut steak and tartare sauce I have to spend the evening watching you Saran wrap the leftovers.
Et une fois qu'on a fini notre steack á la sauce tartare, je passe la soirée á te regarder mettre les restes sous cellophane.
He's an halibut.
C'est un flétan.
He is an halibut.
C'est un flétan.
You've got a pet halibut?
Vous avez un flétan de compagnie?
Why should I be tarred with the epithet "loony" merely because I have a pet halibut?
Pourquoi serais-je taxé de loufoque parce que j'ai un flétan de compagnie?
Like halibut or sea bass.
Comme le flétan ou la perche.
- I really had my heart set on halibut.
- Je préfère vraiment le flétan.
So it was halibut... or...?
Donc c'était flétan... ou...?
The jugged fish is halibut.
- L'étuvée, c'est du flétan.
And I'm a good cook too. Liver dumplings, halibut...
Et je fais bien la cuisine.
They took the bait like a dumb halibut.
Ils ont mordu comme des cons de flétans.
Caught me a tuna and a halibut.
J'ai attrapé un thon. Et un flétan.
That halibut looks short. - They're supposed to be about 22.
Il a l'air un peu au-dessous du poids autorisé, ton flétan.
"That piece of halibut was good enough for Jehovah."
"Ce flétan était digne de Jéhovah."
Eat your halibut and mind your own business.
Mangez votre flétan et occupez-vous de vos oignons.
Yeah, eat your halibut... and mind your own business, will you?
Oui, mangez votre flétan... et occupez-vous de vos oignons.
Where'd you hook this halibut in case we wanna throw her back?
Où vous avez pêché ce thon, au cas où il faudrait le rejeter?
Anybody else want some more of my halibut...
Personne ne reveut un peu de mes flétans,
There's probably halibut right here who could write better than me.
Il y a sûrement un flétan ici qui écrit mieux que moi.
Who, my dear, is the huge halibut in the trousers?
Qui est ce grand haddock en pantalon?
Put that under halibut.
Mets ça sous flétan.
"Fax me some halibut."
"Faxez-moi du taboulé."
I gave you £ 1.75. Where's my halibut?
- Tu devrais mal l'orthographier.
Where's my halibut?
Où est mon flétan?
Looks like a halibut.
On dirait un flétan.
He does not look like a halibut!
Il ne ressemble pas à un flétan!
- Details, halibut breath!
- Détails, haleine de maquereau!
They're giving you a 200-pound halibut.
Ils vont vous offrir un flétan de 100 kg.
Constable Goody, If I'd wanted a dead halibut for a colleague,
Brigadier Goody, si j'avais voulu un flétan mort pour collègue,
Here's your halibut omelet.
Omelette au flétan.
You half-witted Halibut.
Espèce de flétan stupide!
Halibut.
- Du flétan.
Halibut!
- A la morue.
The jugged fish is halibut!
- C'est déjà de la morue.
What is that, halibut?
C'est quoi, du merlan?
That if you hit me with that halibut,
C'est si soudain.