Hamlet tradutor Francês
1,167 parallel translation
O Hamlet, speak no more!
Tais-toi, Hamlet!
O, speak to me no more!
Pitié, Hamlet!
Hamlet, no more!
Hamlet, pitié!
O Hamlet, thou have cleft my heart in twain!
Oh, Hamlet, tu déchires mon coeur en deux!
Let the bloat king tempt you again to bed, and let him, for a pair of reechy kisses, make you to ravel all this matter out, that I essentially am not in madness, but mad in craft.
Alors allez au lit avec le roi et pour le remercier de ses baisers dont il vous étouffera révélez-lui dans un élan de franchise qu'Hamlet n'est pas fou, que sa folie n'est qu'une ruse.
Lord Hamlet!
Seigneur Hamlet!
Who calls on Hamlet?
Qui appelle Hamlet?
Now, Hamlet, where's Polonius?
Hamlet, où est Polonius?
Hamlet, this deed, for thine especial safety, must send thee with fiery quickness.
Ton action sanglante, Hamlet, nous force pour ton bien à t'éloigner d'ici.
- Ay, Hamlet.
- Oui, L'Angleterre.
- Thy loving father, Hamlet.
- Tu veux dire cher père?
Upon arrival in England, lord Hamlet is to be beheaded.
A son arrivée en Angleterre le prince Hamlet doit être décapité.
First, her father slain. Next, your son gone, and he most violent author of his own just remove.
Ce fut d'abord la sombre mort de Polonius puis le besoin d'exiler Hamlet le plus loin possible.
- Letters, my lord, from Hamlet.
- Des lettres, sire. D'Hamlet.
From Hamlet?
D'Hamlet?
Of all the days in the year, it was the day that young Hamlet was born.
Du jour où est né le jeune Hamlet.
This is I, Hamlet the Dane.
Je suis à lui, moi, le prince Hamlet.
- Hamlet!
- Hamlet!
You have been talked of much, and that in Hamlet's hearing, for a quality wherein you shine.
Sous Hamletje vous ai entendu louer sous maints aspects,
If Hamlet from himself be ta'en away, and does he wrong Laertes, then Hamlet does it not, Hamlet denies it.
Hamlet n'a plus sa raison et celui qui a offensé Laertes, ce n'est pas Hamlet, c'est un autre.
Hamlet, you know the wager?
Hamlet, connaissez-vous la gageure?
If Hamlet give the first or second hit, or quit I'answer of the third exchange, let all the battlements their ordnance fire.
Aux deux premiers coups d'Hamlet et s'il pare le troisième les batteries feront feu de toutes pièces en son honneur.
The king shall drink to Hamlet's better breath, and in the cup an union shall he throw, richer than that which four successive kings in Denmark's crown have worn.
Le roi va boire à sa santé. Il jettera dans la coupe une perle plus précieuse que celle de la couronne des rois du Danemark.
Hamlet, here's to thy health!
- A ta santé, Hamlet!
He's fat, and scant of breath.
Laisse-moi t'éponger le visage, Hamlet.
Here, Hamlet, take my napkin.
Tiens mon mouchoir.
No, no, Hamlet! The drink, the drink!
Non, non, Hamlet, le breuvage!
- It is here, Hamlet.
- Il n'est pas bien loin.
Let four captains bear Hamlet, like a soldier, to the stage.
Que 4 capitaines portent Hamlet, comme un combattant, sur l'estrade.
What are you waiting for, the last act of Hamlet?
Qu'est-ce que vous attendez, le dernier acte d'Hamlet?
Your mother is painting the gravedigger scene from Hamlet.
Sans aucun doute. C'est forcément le vôtre.
Like a Hamlet.
Comme un Hamlet.
- It's from Hamlet.
- C'est dans Hamlet.
Oh! Just like Hamlet!
Ça te va, Hamlet!
"Condemned to spend your youthful years in this uncivilized hamlet."
Condamner à consumer ta jeunesse dans ce pays de sauvages.
Shakespeare'd be able to put Hamlet on television.
Shakespeare pourrait jouer Hamlet à la télévision...
- The play Hamlet on television.
- La pièce Hamlet, à la télévision...
Tonight, the Karidian Players present Hamlet, another in a series of living plays presented in space, dedicated to the tradition of classic theatre.
La Troupe de théâtre Karidian vous présente "Hamlet", une autre pièce jouée dans l'espace en l'honneur de la tradition théâtrale classique.
Hamlet is a violent play about violent times, when life was cheap and ambition was God.
"Hamlet" est une pièce violente traitant d'une époque violente à laquelle l'ambition comptait plus que la vie.
I'm afraid that Mrs. Peel is not for sale. On the other hand, if I could interest you in a first folio of "Hamlet"
Mais seriez-vous intéressé par un original de Hamlet, acquis au British Museum
I should have played Hamlet.
J'aurais dû jouer Hamlet.
The whole of Hamlet's soliloquy without pause.
Tout le monologue d'Hamlet sans pause!
- Hamlet. Act Five.
- Hamlet, acte 5.
We'll soon have more corpses than in Hamlet.
Nous allons bientôt avoir plus de cadavres que dans Hamlet.
I designed this for the first act of Hamlet.
J'ai conçu cela pour le 1er acte d'Hamlet.
When Hamlet stabs Polonius, Claudius appears before, his shadow is cast in Hamlet.
Dans la scène de la chambre, il devient la tenture à travers laquelle Hamlet poignarde Polonius. Donc, bien que Claudius ne soit pas en scène, son ombre doit planer sur Hamlet.
I did Hamlet a while back, didn't I?
J'ai joué dans Hamlet.
I know I had this mad thing for Hamlet.
J'en pinçais pour Hamlet.
Hamlet, act two, scene two.
Hamlet, acte deux, scène deux.
Sweet gertrude, leave us too. For we have closely sent for hamlet hither, that he, as t'were by accident, may here affront ophelia.
Car nous avons secrètement envoyé chercher Hamlet, afin qu'il se trouve, comme par hasard, face à face avec Ophélia.
Uh, Stickle.
Une sorte de Hamlet...