Handi tradutor Francês
72 parallel translation
- Handi.
- Handi.
Now get me a fucking Handi Wipe.
Maintenant tu nettoies.
Hey, I just suggested a line of handi-capable toys, you know to show kids the fun side of being physically challenged!
J'ai suggéré de créer des jouets handicapés, pour montrer aux mômes le positif du défi physique.
You're not handicapped, you're handi-capable.
Tu n'es pas handicapé moteur, t'es handicapé mental.
I need a Handi Wipe for my brain.
Un kleenex pour mon cerveau.
I'm a Handi Wipe with hair.
Je suis devenu du sopalin à poils.
So we've heard from the socially handi-capable.
On a entendu les handi-capables en société.
I'd like a moment of your time to tell you about my new product... the Handi-matic.
Je vous présente mon nouveau produit... le Manu-matic.
I can't believe we're in fucking Handi-World.
J'arrive pas à croire qu'on est à Brico-Monde.
I really don't want to be in Handi-World.
Je ne veux vraiment pas y être.
A major loophole in the Handi-World return policy is that they permit returns... without receipts on items below $ 40.
Une grosse lacune des règles de Brico-Monde est qu'ils autorisent... le retour sans reçu d'articles de moins de 40 $.
Luckily, nobody stays at Handi-World for very long.
Heureusement, personne ne reste très longtemps.
- And here are your Handi Wipes.
Et des serviettes rafraîchissantes.
He's... "handi-capable," right?
C'est un... handi-capable.
[Earl Narrating] And as handi-capable as one-legged Didi was... her no-legged boyfriend was handi-capabler.
Et aussi douée en une-jambe que Didi était, Son petit ami était encore plus doué
So you beat him and then killed him by stuffing handi-foam insulation down his throat.
Donc vous le tabassez et vous le tuez en l'étouffant avec de l'isolant dans la gorge.
You're handicapable.
Tu es "handi-capable"!
You're handicapable.
Tu es "handi-capable".
We operate within the "handi" community... picking up the scraps the regular Mafia don't got time for.
On opère dans la communauté handicapée... on ramasse les cas que la mafia régulière refuse de prendre.
Plus, it's not handi-accessible.
Et pas accessible par les handicapés.
You are handi-capable!
Vous êtes handi-capable!
I prefer "handi-capable."
Je préfère dire "handi-capable".
It's just that I've worked with a lot of families with handi-capable kids and it's always the father who takes the back seat to everyone, even the dog.
J'ai travaillé avec beaucoup de familles ayant un enfant handi-capable, et c'est toujours le père qui passe en dernier, même après le chien.
And have you worked with handi-capable children before?
Avez-vous déjà travaillé avec des enfants handi-capables?
"Handi-capable."
"Handi-capables."
This just in- - A handi-Capable giant, who has so much love to give, Is on a murderous rampage.
Ça vient juste de tomber... un handicapé géant, qui a tant d'amour à donner, est en pleine destruction meurtrière.
I'm your assistant and it's my job to do whatever you ask me to, even if it is slightly offensive to the handi-capable.
Mon travail, c'est faire ce que tu veux, même si c'est un peu offensant pour les handicapés.
Myra's not one of your handi wipes in high heels that you can just throw out after you... - wipe your handi.
Myra n'est pas comme une de vos lingettes sur talons aiguilles que vous pouvez jeter après utilisation.
Well, unless you want to start taking a little bus to school, they're very iortant.
À moins que tu ne veuilles venir à l'école en handi-bus, ils sont très importants.
Well, at least I live too far away from school to ride the short bus.
Heureusement, j'habite trop loin pour prendre l'handi-bus.
Hey, heyhey, don't get mad at me, hort bus You're the one that didn't take this test serious.
Je n'y suis pour rien, monsieur-je-prends-l'handi-bus, c'est toi qui n'as pas pris ce test au sérieux.
Listen her short bus, I work for the school.
Écoute, handi-bus. Je travaille pour l'école.
They have issued us, uh... a requirement to carry Handi sanitary wipes for the deadly fluids.
Il demande que nous portions des serviettes contre les fluides mortels.
Handi-capable.
Handi-capable, alors.
- Handi-capable.
- Handi-capable.
You have a Handi Wipe?
Une lingette?
What's his handi?
Quel est son handicap?
Ooh... how about a show about a bunch of disabled ducks and we'll call it "Handi-Quacks."
Pourquoi pas une série avec des canards handicapés et on l'appellera "Handi-coincoin."
Alright, here we go.
Nous y voilà. Handi-coincoin.
But the show is called "Handi-Quacks."
Mais la série s'appelle Handi-coincoin.
Alright, I have come up with a design for Red Hynie Monkey the head of the Handi-Quacks.
Bon, j'ai commencé à faire une esquisse de Babouin Cul Rouge, héros de Handi-coincoin.
People will tune in to Handi-Quacks each week and see that big red bum and get a big laugh out of it.
Les gens regarderont Handi-coincoin chaque semaine et verront ce gros cul rouge, et ils se fendront la poire.
I just, y'know I just feel that you and I have captured lightning in a bottle with the Handi-Quacks.
Je sens que toi et moi avont capturé la quintessence avec Handi-coincoin.
OK, actors. Welcome to the first voice record for Handi-Quacks.
Bienvenue à la première prise de son pour Handi-coincoin.
When did the Handi-Quacks become people I care about?
Depuis quand les Handi-coincoin sont des personnes dont je me préoccupe?
We're handi-capable.
On est handi-capables.
You know, kids, I grew up with a handi-capable sister.
Vous savez gamins, j'ai grandis avec une soeur handicapée.
Maybe not today, maybe not tomorrow, but as sure as your speedometer could use a Handi Wipe, it will happen.
Peut-être pas aujourd'hui, ni demain, mais aussi sûr qu'il faudra nettoyer ton compteur de vitesse, ça arrivera.
- Oh. - Excuse me. Handi-capable.
Excusez-moi, handicapante.
Handi-Quacks is going to be the next Simpsons.
Handi-coincoin sera le prochain Simpsons.
# Handi-Quacks #
# Handi-coincoin #