English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Hangout

Hangout tradutor Francês

200 parallel translation
This has been a favorite hangout of Americans for years.
Ici, c'est un des repaires préférés des Américains depuis des années.
The hangout?
Le lieu de rencontre?
Oh, they'll probably figure out the joint's a hangout for gorillas.
Ils se diront que des malfrats fréquentent votre établissement.
Come on, I'll show you the hangout.
Allez, je vous montre la tanière.
Now, we know that Danker's hangout was right in this section, skid row.
Danker habitait dans ce quartier, à Skid Row.
The old place. The old hangout.
Notre vieil endroit de prédilection.
This is your old hangout.
C'est le bar que tu fréquentais.
That's a black market hangout. Bill has a friend in the MPs.
C'est un repère de marché noir.
Don't let this place bother you. It's a newspaperman's hangout.
C'est un vrai repère de journalistes, ici.
Musician's hangout. You wouldn't like it.
Ça ne vous plairait pas.
What is this, Bud? Is it a hangout?
Mais tu vis ici, mon pote!
We met at our old wartime hangout. A little place called Tim's Bar.
On s'est retrouvés à notre bar d'autrefois.
- The three war buddies. They met today, for the first time in ten years at their old hangout, a little place called Tim's Bar.
3 camarades de guerre se sont revus après 10 ans chez Tim.
You mean this is their hangout?
Tu penses que c'est leur repaire?
We went to Andrucci's, our old hangout. And we ordered our old favorite.
Nous sommes allés à "notre" restaurant... et avons commandé "notre" plat.
It became a hangout for all sorts of loose characters.
Il est devenu la proie de toutes sortes de gens bizarres
I came tonight because I was tired of my regular hangout.
Je suis venu ce soir, parce que j'en ai eu marre de ma piaule sinistre.
She has lunch at the school... or at a place called the Hangout... with some of her friends.
Elle déjeune à l'école ou au café "The Hangout"... avec ses amis.
Yeah. Junkie hangout.
Une boîte de drogués.
I said, "Larry, do you have any idea what Sylvester's favourite hangout is?"
J'ai dit : "Alfred, sais-tu dans quel bar Sylvester va le plus souvent?"
Oh, my old hangout.
Là où je glande généralement.
It used to be your favorite hangout.
C'était ton refuge préféré.
It's a great hangout for children who skate.
Tous les enfants y patinent.
This is my hangout.
J'y vais souvent.
Okay, that may be true. But this is my hangout.
Possible, mais je suis habitué à ce bistrot.
The local hangout in town is called the Buckaroo Club.
Le troquet du coin s'appelle le Buckaroo Club.
Although alleged to be a mob hangout by Ricky "The weasel" Saltstein, we had no hard evidence against the club.
Il passait pour être un repaire de la bande à Ricky la Fouine mais on n'avait TENUE CORRECTE EXIGÉE À L'ENTRÉE TENUE CORRECTE EXIGÉE À L'ENTRÉE rien de solide contre lui.
Indian hangout.
Gauler un lndien.
I just realised Holiday Hammond's hangout's over that next ridge.
De l'autre côté de ce pont se trouve le lieu de prédilection d'Holiday Hammond.
A kids'hangout, with video games.
Un bar pour jeunes avec des jeux.
I get you a hideout, I get you a hangout, a hideout.
Je t'ai trouvé une cache. Oui, une planque... une cache.
- ls this your hangout?
- C'est ton QG?
Well, Mrs. Fletcher, have you come along to join the merriment, or is this your regular Saturday night hangout? [Maggie] Grace!
Madame Fletcher, vous êtes venue ici pour participer à la fête... ou si c'est ici que vous passez vos samedis soirs?
Not exactly a campus hangout.
Pas exactement un lieu pour les étudiants.
Some hangout.
Ça, pour traîner...
Does she have a favorite hangout?
Où va-t-elle régulièrement?
Oh, is this your regular hangout, or does this have to do with the case?
C'est ici que vous traînez?
I guess. But what I mean is that I don't do much else... except for shop and hangout.
Je veux dire que je ne fais pas grand-chose d'autre, à part du shopping et glander.
I call it a hangout.
J'appelle ça un repaire.
Mr. Brady and I, we did find each other in his secret hangout.
J'ai trouvé M. Brady dans sa "retraite secrète".
This your hangout, huh?
C'est ici que tu traînes?
Well... this place kinda remind you of a certain... ah... student hangout.
Eh bien... cet endroit me rappelle un certain... euh... bistro d'étudiants.
That's his favourite hangout.
C'est un habitué.
That's a biker hangout, isn't it?
- Les motards traînent là-bas.
In fact my old burglary hangout was just outside this campus.
D'ailleurs... ma planque de cambrioleur était près d'ici.
That kind of house usually becomes a hangout for friends.
Je pourrais recevoir du monde chez moi mais je suis toujours seule...
A hunters'hangout, I'll need to introduce you to everyone.
Faites moins de bruit. On le croyait mort, celui-là. Non, il est trop fort pour nous.
THIS IS NOT YOUR USUAL HANGOUT, MATTIE.
Ce n'est pas ton habitude d'être ici, Mattie.
This ain't a hangout for damn street gangs. Yeah, right! Drink your dog piss?
Et boire ta pisse de chien?
This is gonna be our hangout.
Ce sera notre repaire.
It's a hangout.
C'est un lieu de rencontre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]