English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Harrow

Harrow tradutor Francês

236 parallel translation
Swing plow : 1 Harrow : None
Araire : 1 Herse : aucune
None of your frippery, John Harrow.
Pas de flagornerie, John Harrow.
Yes, I was going to leave. I was going to be a classics master at Harrow...
Oui, je devais aller enseigner a Harrow...
- Lead a harrow?
Herser?
Does a man named Harrow live here?
Quelqu'un du nom de Harrow vit ici?
- Mr. Harrow ain't in.
- M. Harrow n'est pas là.
Harrow.
Harrow.
Becker's staked out in Harrow's room, there's a general alarm out.
Becker est planqué dans la chambre d'Harrow, et donnez l'alerte générale.
Men like Harrow should've never been released in the first place.
Les gars comme Harrow ne sont jamais libéré sous caution.
Martin W. Harrow.
Nom Martin W. Harrow.
Hoe and harrow, plough and axe,
La houe, la herse, la charrue et la hache : les outils de la paix
He was at the harrow but he's probably snacking by now.
Je crois. Il doit être en train de manger un morceau.
Cheltenham, Harrow...
Cheltenham... Harrow...
- And here are the Cloisters of Harrow.
- Voici les Cloîtres de Harrow.
- The Cloisters of Harrow?
- Les Cloîtres de Harrow?
- Would harrow up thy soul, freeze thy young blood...
... glace ton jeune sang.
At Harrow he lived on little else.
Jeune, il ne mangeait que ça.
The old Etonians and Harrowians, they have their ties.
Ceux d'Eton et de Harrow ont leurs cravates.
It's near Harrow Castle.
Le "Restaurant Capri", c'est près de Château de Harrow.
All your neighbors from harrow will love it When Cathy comes back home in the family way. And what a relief to your father and brothers
Tous les voisins de Harrow vont adorer ça quand Cathy va revenir vers sa famille.
And finally, Oliver St. John - Mollusc, Harrow and the Guards, thought by many to be this year's outstanding twit.
Et enfin Oliver St. John-Mollusque, école de Harrow et Garde, nombreux sont ceux qui voient en lui un crétin de l'année exceptionnel.
The nearest you ever got to the West End was "Harrow on the Hill"
Tu n'a jamais depasse Harrow-on-the-Hill
Harrow may be more clever.
Harceler peut être plus malin.
This was especially true of my entrance examination to Harrow.
Ceci se confirma surtout avec mon examen d'entrée à Harrow.
It was from these slender indications of scholarship that Mr. Welldon, the Headmaster drew the conclusion that I was worthy to pass into Harrow.
A partir de ces faibles preuves d'érudition, M. Welldon, le proviseur, tira la conclusion que je méritais d'être admis à Harrow.
" You have never been down to see me at Harrow. Either of you.
Vous n'êtes jamais venus me rendre visite à Harrow.
There's an army class at Harrow, isn't there?
Il y a une classe militaire, à Harrow?
You mean Harrow, Father. They've been nothing but an embarrassment to me. - Your reports.
Vous pensez à Harrow...
Cape town, buenos aires, harrow
Passez-moi Moscou, Pékin, et Shanklin, dans l'île de Wight.
There was two from Eton, one from Harrow.
Il y en avait deux de Eton, un de Harrow.
But that I am forbid to tell the secrets of my prison house I could a tale unfold whose lightest word would harrow up thy soul,
S'il ne m'était pas défendu de dire les secrets de ma prison je pourrais dérouler un récit dont la plus légère parole bouleverserait ton âme,
Actually, my father won't have anyone in the firm from Harrow because of what he's heard.
Mon père n'embauche plus d'anciens de Harrow â cause de ce qu'il a entendu.
Well, I can't imagine him wanting anyone from Harrow, anyway.
Pourquoi les embaucherait-il de toute façon?
Is this the gentleman who ruined the buffet at the Harrow Club today?
Est-ce bien le monsieur qui a saccagé le buffet au Harrow Club aujourd'hui?
Is this the man who wrecked the buffet at the Harrow Club today?
Est-ce le monsieur qui a saccagé le buffet au Harrow Club?
I'm Tiffany Harrow, assistant awards coordinator.
Je suis Tiffany Harrow, la coordonnatrice adjointe des prix.
Um, Tiffany Harrow, Alexis Post.
Tiffany Harrow, Alexis Post.
I'm Tiffany Harrow.
Je suis Tiffany Harrow.
Woman named, uh, Tiffany Harrow.
Une dénommée Tiffany Harrow.
Miss Harrow.
- Mlle Harrow.
Thank you very much, Miss Harrow.
Merci beaucoup, Mlle Harrow.
Oh, is anything wrong, Miss Harrow?
- Il y a un problème, Mlle Harrow?
Miss Harrow, I suppose you heard that Hemsley Post's new manuscript is missing.
Vous devez savoir que le nouveau manuscrit de Post a disparu?
Miss Harrow, I am desperately trying to clear a very dear friend of mine from a murder charge.
J'essaie d'innocenter un vieil ami à moi qui est accusé de meurtre.
- Oh, then you didn't have dinner with Tiffany Harrow?
Vous n'avez pas diné avec Tiffany Harrow? C'est ce qu'elle vous a dit?
Eton and Harrow, Winchester and Westminster.
– "Eton, Harrow, " Winchester et Westminster. "
They should try having 4G at Harrow!
J'aimerais les voir à Harrow, avec une 4G!
The Headmaster's Conference is the organisation to which all the great independent schools of this country belong, places like Eton and Harrow,
La Conférence des Principaux concerne uniquement nos grandes écoles privées, telles Eton, Harrow,
I was born William Moncrieff Norfolk, New Year's Day in the year 1790. Educated at Harrow and Oxford.
Je suis William Moncrieff Norfolk, né le premier jour de l'année 1790, éduqué à Harrow et Oxford, en tête d'un régiment à Waterloo...
For the hay the ploughing the seeds the harrow the grain the potatoes and the coffin.
Le foin Le labour Les semences
Sorry.
Buenos Aires, Harrow, Hammersmith,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]