Hatter tradutor Francês
252 parallel translation
And what about my friends, the hatter and the boot-maker?
Merci. Et de mes autres amis, le chapelier, le cordonnier?
- Because the fellow's as mad as a hatter.
- Parce que ce type est fou à lier.
Next to the hatter. Perfect.
A côté du chapelier.
Mad as a hatter.
Une dingue.
However, if I were looking for a white rabbit, I'd ask the Mad Hatter.
Toutefois, si moi, je cherchais un lapin blanc, j'interrogerais le chapelier toqué.
The Mad Hatter?
- Le chapelier toqué? - "CHAPELIER TOQUE"
What next? The Mad Hatter.
Le Chapelier toqué!
Oh, and there the Mad Hatter. The Mad Hatter.
Regarde, le Chapelier fou.
- Pardon me, Captain Clark, the hatter is in the bedroom.
Excusez-moi, capitaine Clark.
Which is to say, she's mad as a hatter, poor child.
Autrement dit la pauvre enfant est folle à lier.
Next, call any first-class hatter.
Trouvez un bon chapelier.
Oh, he's mad as a hatter.
II est complêtement cingIê.
I'll never forget, when the whole world was tumbling about our ears, there was Colonel Grau, mad as a hatter, trying to solve his little murders.
Le monde entier s'écroulait, et le Colonel Grau tentait de résoudre ses petits crimes.
The Professor is as mad as a hatter.
DOCTEUR : Que le professeur est fou à lier.
My father is, of course, as mad as a hatter.
Évidemment, mon père est complètement cinglé.
I left the Mad Hatter and decided to take a trip down memory lane past room 313.
J'ai laissé le Chapelier Toqué pour retourner voir la chambre 313.
- He's mad as a hatter!
- IL EST MALADE!
"'The Dormouse is asleep again,'said the Mad Hatter. And he poured hot tea on his nose.
'Tiens, le Loir s'est rendormi', fit observer le Chapelier, et il lui versa un peu de thé chaud sur le museau.
'Said the Mad Hatter turning to Alice.
demanda le Chapelier à Alice.
We can't play without the Mad Hatter!
On ne peut pas jouer sans le Chapelier Fou!
You'll be the Mad Hatter.
Tu seras le Chapelier Fou.
"The Dormouse is asleep again," said the Mad Hatter. And he poured hot tea on his nose.
'Tiens, le Loir s'est rendormi', fit observer le Chapelier, et il lui versa un peu de thé chaud sur le museau.
- Brave, but mad as a hatter.
Courageux, mais fou à lier!
The very same, mad as a hatter, Bergonzi.
Le dément, taré, pète-un-cable Bergonzi.
You may think at first I'm mad as a hatter when I tell you that each cat's got three different names.
Au premier abord, vous pourriez penser que je suis fou, si je vous dis que chaque chat a trois noms différents.
I'm as mad as a hatter.
- Il est fou à lier.
Charles Hatter, my name is Ronald Birdwell.
Charles Hatter, je suis Birdwell.
He's mad as a hatter.
Il était complètement fou.
from What I gather, your father Was a hatter?
D'après ce que j'ai trouvé, votre père était chapelier.
My father Was a hatter by appointment to His majesty, the king.
Mon père était le chapelier de Sa Majesté, le roi.
You see, the Israelis already have a man who can take his own left leg off and swallow it with every alternate step, whereas the Japanese, cunning electronically obsessed little... Mad as a hatter.
Folle à lier!
The Mad Hatter's tea party.
Une réunion de fous.
You're mad as a hatter.
Fou à lier.
- Goodbye, my mad Mad Hatter.
- Bonsoir, mon Chapelier Fou.
We got Ziggy Stardust, the Mad Hatter and Clark Kent.
On a Ziggy Stardust, le Chapelier Fou et Clark Kent.
You run in and out of here like the fucking Mad Hatter.
Vous déboulez ici comme un cinglé.
So are you, mad as a hatter.
Comme vous, fou à lier.
Well, in that direction, there's a Hatter, and in that direction, there's a March Hare.
Dans cette direction-ci habite un Chapelier, et dans cette direction-là habite un Lièvre de Mars.
My other messenger's called Hatter.
L'autre Messager s'appelle Hatta.
cried out the Mad Hatter and the March Hare.
hurlaient le chapelier dérangé et le lapin de printemps.
"Why is a raven like a writing desk?" said the Mad Hatter.
"Quel est le point commun entre un corbeau et un bureau?" dit le chapelier dérangé.
said the Mad Hatter.
dit le chapelier dérangé.
"Your hair wants cutting," said the Mad Hatter.
"Tu as besoin d'une coupe de cheveux!" dit le chapelier dérangé.
said the Hatter.
dit le chapelier.
"What day is it today?" said the Hatter.
"Quel jour somme-nous?" dit le chapelier.
"Well, why is a raven like a writing desk?" said the Mad Hatter.
"Alors, quel point commun entre un corbeau et un bureau?" dit le chapelier dérangé.
"Pour yourself a glass of wine," said the Mad Hatter.
"Servez-vous un peu de vin" dit le chapelier dérangé.
cried the Mad Hatter and the March Hare.
s'écrièrent chapelier dérangé. et le lapin de printemps.
Then when the launch finally came to rest, two other gentlemen one dressed as the Queen of Hearts from Alice in Wonderland and the other, probably dressed as the Mad Hatter jumped out of the boat and ran.
Une fois la vedette à l'arrêt, deux autres hommes... l'un déguisé en Reine de Coeur, comme dans Alice au pays des merveilles... et l'autre en chapelier fou... ont quitté le bateau pour fuir.
Mad as a fuckin'hatter.
Fou à lier.
Well, suppose we agree he's as mad as a hatter.
Admettons qu'il le soit.