Have you seen the news tradutor Francês
79 parallel translation
Have you seen the news?
Tu as vu les nouvelles?
Have you seen the news in the paper?
Vous avez vu les nouvelles?
Have you seen the news?
- Tu as vu les infos?
Have you seen the news?
Tu regardes les infos?
Have you seen the news? No.
Vous avez entendu la nouvelle?
Have you seen the news?
T'as vu les infos?
- Have you seen the news?
- As-tu vu les nouvelles? - En général?
Have you seen the news?
Tu as vu les infos?
- Have you seen the news yet?
- Vous avez vu les infos?
Have you seen the news?
Tu as regardé les infos?
Have you seen the news about this priest?
Tu as entendu parler du prêtre?
Have you seen the news?
As-tu vu les nouvelles?
- Have you seen the news?
- Tu as vu les infos?
Well, have you seen the news?
Bien, as-tu vu les nouvelles?
- Hello, Carl. - Have you seen the news?
T'as vu les infos?
Have you seen the news?
Euh... Tu as vu ce qui s'est passé?
- Have you seen the news? - Why?
- Tu as regardé "Rete Libera"?
Have you seen the news?
Avez-vous vu les infos?
Have you seen the news?
- Tu as regardé les infos?
Have you seen the news about Lauren Conrad and Brian Griffin?
Vous avez vu les news sur Lauren Conrad et Brian Griffin?
Have you seen the news?
Est-ce que t'as vu les infos?
Have you seen the news?
- T'as vu les infos?
Have you seen the news?
Vous avez vu les infos?
- Have you seen the news, boss?
Patron, vous avez vu la presse? Non.
Have you seen the news?
As-tu vus les infos?
Uh, tell me, Raymond, have you seen the news the last day or two?
Euh, dîtes moi, Raymond, avez-vous regardé les infos hier ou avant-hier?
Have you seen the news?
Joe, tu as entendu les nouvelles?
Will, have you seen the news?
T'as vu les infos?
When I brought back the news... you should have seen the look I got from Britt... and from Chris.
Quand j'ai rapporté la nouvelle, vous auriez dû voir la tête de Britt, et de Chris.
- Have you seen the news bulletin?
- Bonjour.
Have you seen the recent news in the papers?
Tu as vu les nouvelles dans les journaux?
If I hadn't seen you on the news, I wouldn't have known who his partner was.
Sans votre éclat à la télé, je ne saurais pas qui est son équipier.
Have you seen a man with beard and metallic chest. Haven't you seen the box of news?
L'un d'entre vous a-t-il vu un homme avec une barbe ou une boîte qui donne les informations?
Have you seen a noisy box that tells the news...?
Avez-vous vu une petite boîte qui fait du bruit et donne les informations?
- You have not seen the news?
Tu n'as pas vu les nouvelles?
Have you guys seen the news?
Vous avez vu les infos?
Have you seen the news?
- Pierre... t'as vu la télé?
And how many of you have seen opposing counsel Denny Crane on the news?
Et combien parmis vous ont vu mon collègue opposé Denny Crane aux nouvelles?
You might have read about it, seen something on the news?
T'as sûrement dû en entendre parler?
- Have you not seen the news?
- Et aux nouvelles?
Have you seen the news about Manchester?
Vous êtes au courant pour Manchester?
Hey. Hey, have you seen Logan Fell, the news guy?
T'as vu Logan Fell, le journaliste?
Have you seen the news lately? I have.
- Vous avez vu les infos?
No. Have you ever seen the Channel Five news?
T'as déjà vu les news de Channel Five?
As you have all seen on the news, our country is facing a major crisis.
Comme vous savez, notre pays affronte une crise majeure.
- Have you seen the news?
Vous avez vu les infos sur le braquage?
Have you seen the news?
Vous avez vu les nouvelles?
Have you seen the news?
Bon sang!
You might have seen it on the news. Yeah.
Vous en avez peut-être entendu parler aux infos.
Have not you seen the news?
Tu n'as pas vu les nouvelles?
Now, have any of you guys seen the Bad News Bears?
Vous avez vu Bad News Bears?