He'll be tradutor Francês
18,449 parallel translation
If he's gone rogue, he'll limit his access to the D.I.A. databases so it can't be traced back to him.
S'il la joue solo, il va limiter son accès aux bases de données de la DIA pour qu'on ne puisse pas le tracer.
He'll be back tomorrow.
D'après son agence, il rentre demain.
Your child will be taken away from you. He'll have a foster family.
Et votre enfant vous sera retiré à la naissance, confié à une famille d'accueil.
Nah, he'll be fine.
Nah, il ira bien.
( phone line rings ) about how, you know, he'll always be there for us.
( anneaux de la ligne téléphonique ) sur la façon dont, vous le savez, il sera toujours là pour nous.
You don't think he'll be scarred emotionally, will he?
Il n'aura pas de cicatrices émotionnelles, pas vrai?
He can't, but he'll be fine - - Kid has thick, beautiful hair.
Il ne peut pas, mais il va être fine - Kid a une épaisseur, de beaux cheveux.
- He'll be okay, right?
Compris. - Il s'en tirera, hein?
And of course he'll be staying with his wife.
Il habitera évidemment chez son épouse.
He'll just be three houses down.
C'est à trois maisons d'ici.
I'll be sure he takes his vitamins before bed.
Je m'assurerai qu'il les prenne.
If he's in a stall and he goes down again, it'll be a far worse scenario than the one we just went through.
S'il est dans sa stalle et qu'il se recouche, ça sera encore pire que ce qui vient de se passer.
He'll be okay.
Il s'en sortira.
He'll be here any minute.
Il sera là d'une minute à l'autre.
The terms are he'll be off completely if he puts together a list of everyone involved in the dealing.
Les termes sont qu'il sera blanchit s'il réuni une liste de tout ceux impliqué dans ces magouilles.
He'll be in central booking downtown.
Il sera au centre d'arrêt du centre-ville.
Eh, he'll be fine.
Il ira bien.
If I compromise mine, it'll be as if he died for nothing.
Si je compromets la mienne, ce sera comme si il est mort pour rien.
If this maniac comes any closer, he'll be in the backseat, and I'm in the backseat!
Encore un peu et il est sur le siège arrière. Moi aussi, j'y suis!
Any indication if he'll be asking you to stay on as commissioner?
Rien n'indique qu'il vous demandera de rester commissaire?
I'm sure he'll be back.
Je suis sûre qu'il reviendra.
I'm sure he's implying that I'll be able to take care of it.
Je crois que ce qu'il essaie de nous dire, c'est que maintenant qu'il est là, tout se passe bien.
Said he'll be in in a couple hours.
Dit qu'il sera dans dans quelques heures.
He'll be seeing you?
Il sera vous voir?
Do you think that he'll... be there?
Tu penses qu'il sera là?
When this murdering prick gets out of the joint looking for a new victim, I'll be sure he gets your address.
Quand ce meurtrier sortira cherchant une nouvelle victime, je m'assurerai qu'il ait votre adresse.
Said he'll be back tomorrow afternoon.
Il a dit qu'il reviendrait demain après-midi.
The point is, it hit me like a... well, like, a champagne cork that if I employ Gerald, he'll have some dough and he'll finally be able to step outside of that guesthouse.
Le problème est, ça m'a frappé... comme un bouchon de champagne, que si j'emploie Gerald il aura un peu de fric et pourra enfin quitter cette dépendance.
He'll be fine.
Il s'en sortira.
The sale will probably fall through, and you're right- - he'll probably face some civil complaints- - but what he won't be facing is a murder charge.
La vente sera sans doute annulée, et il sera sans doute poursuivi au civil, mais pas pour meurtre.
And to make sure Dr. Portnow isn't too busy or distracted to make his court dates, he'll be placed in the care of the Cook County Department of Corrections.
Et pour être sûr que le Dr Portnow n'est pas trop occupé ou distrait pour établir ses dates d'audiences, il sera placé sous la charge du bureau d'application des peines du comté.
Yeah, and if we lose, there will be hundreds more who won't live because he'll be in prison.
Mais si on perd, il y en aura cent de plus qui mourront car il sera en prison.
I don't think he'll... be able to harm anyone ever again.
Je pense qu'il ne fera plus de mal à personne.
He'll be fine.
Ça ira.
Even if we win this, he'll never be able to raise Nicholas himself.
Même si on gagne, il ne sera jamais capable d'élever Nicholas seul.
Kachinsky says he may be willing to approach prosecutors about a plea deal in this case, but if the case does go to trial, he'll ask for a jury from western Wisconsin.
Kachinsky dit qu'il est disposé à proposer aux procureurs un accord dans cette affaire, mais si elle est portée au tribunal, il va demander un jury de l'ouest du Wisconsin.
I'll be so happy to see him. He so graciously hosted us for 2 weeks in Valenciennes.
Ca me fera plaisir de le revoir, lui qui nous a si bien recus pendant 15 jours quand nous etions a Valenciennes.
He'll be with us in a minute.
Il est a nous dans un instant.
With my 5,000 francs He'll be living large
De mes 5 000 francs Il fait son huile et ses sardines
and we'll go into the water as soon as he calls it and we should be presented with an ocean full of whales.
On va entrer dans l'eau dès qu'il nous fait signe, et on devrait avoir un océan rempli de baleines.
No, you're just a bit sore because you're worried he'll be up there before you are.
Non, tu es juste un peu amer parce que tu crains qu'il monte là-haut avant toi.
He'll be impossible.
Il va être insupportable.
He'll be there.
Il sera là.
He'll be fine.
- Ça va aller.
He'll be pink
Il sera tout rose
He'll be a strong man
Il sera un homme fort
He'll probably be in Zen roam.
Il est sûrement dans la salle Zen.
He'll be down in a minute.
Il va descendre dans une minute.
The perpetrator, Mr. Mitchell, he'll be taken in and charged with domestic battery.
L'auteur, M. Mitchell, va être emmené et poursuivi pour voie de faits.
He'll be whatever he wants to be.
Il sera ce qu'il veut être.
Because he'll be dead.
Car il sera mort.