He's in prison tradutor Francês
1,431 parallel translation
He's seduled tserve s time in Michigan City, the same prison as Rgie Coles.
Il est condamné à purger sa peine à Michigan City, la même prison que Reggie Coles.
And he's been studying law in prison.
Et il s'est mis à étudier le droit en prison.
Guys like Vogel learn in the schoolyard which kids to bully and which kids to protect, and he's got you convinced that you owe him so much that you'll go to jail for him.
Les gars comme Vogel apprennent dans les cours de récré quels gamins il faut brutaliser ou protéger, et il vous a convaincu que vous lui êtes si redevable que vous iriez en prison à sa place.
Possibly, but he's in prison.
Possible, mais il est en prison.
He's looking at 8 years in prison because the mere thought of it sent him into a violent rage.
Il risque 8 ans de prison parce que cette seule pensée l'a fait entrer dans une rage folle.
Honey, he's in jail.
Il est en prison, non?
He's in prison.
Il est en prison.
You wake up daddy, he's gonna punch me square in the face, and if he does that, I'm gonna punch you in the face and then he's gonna kill me and wound up in jail.
Si tu réveilles papa, il va me donner une baffe, et s'il fait ça, alors je te frapperai aussi et alors il me tuera et finira en prison.
Turns out he was released from prison last week in ohio.
Il s'avère qu'il a été libéré de prison la semaine dernière en Ohio.
Let's go with, "He got raped in prison".
Disons qu'il a été violé en prison.
- And now of course, he runs K's. - K's. Who do you have to kill to get a table in there these days?
Il sort de prison et achète un resto avec ses lingots.
There's a guy in federal lock-up, he claims to have killed more than the 3 women he's convicted for.
Un type en prison qui prétend avoir tué d'autres femmes.
We do know he's in prison.
Nous savons qu'il est en prison.
He had some crappy court-appointed lawyer, and now he's in prison.
Il a eu des avocats commis d'office merdiques, et maintenant il est en prison.
He's been in jail for nine years.
Il est en prison depuis neuf ans.
Now he's gonna spend the rest of his life in jail for murder.
Maintenant il va passer le reste de sa vie en prison pour meurtre.
He can't be sitting in the cockpit of a jet, ready to save a plane, if he's in jail for murdering his wife.
Il ne peut pas être assis dans le cockpit, prêt à sauver un avion, s'il est en prison après avoir tué sa femme.
Well, they haven't found Dorothy yet, but it turns out that Henry Stoller is still alive and he's in prison there.
Eh bien, ils n'ont pas encore retrouvé Dorothy, mais il semblerait, qu'Henry Stoller soit toujours vivant, et il est en prison là-bas.
Sorry about that. He's been in prison.
Désolé pour ça | il sort de prison.
He's thinking that maybe he'll get raped in prison.
Il pense qu'il sera peut-être violé en prison.
He's a model prisoner and he expresses remorse and in 27 years he might get out when my son is 30.
C'est un prisonnier modèle, il exprime du remords et dans 27 ans, il sortira peut-être de prison, quand mon fils aura 30 ans.
So we got two innocent men in jail and he's got an eight-day lead on us, so please, let's kick it in and see what we can do.
On a donc deux innocents en prison, et il a 8 jours d'avance, alors au boulot, voyons ce qu'on peut faire.
He's not going anywhere, but you've been very vocal about keeping him in prison, and we just would like to take precautions.
Il ne va nulle part, mais vous avez été insistante pour son maintien en prison, et nous prenons des précautions. Bien.
But the problem is this guy's been in jail in Utah for the last three months, so he can't be the stalker. Which is exactly what I was about to tell you.
Okay, c'est tout bon sauf... que le problème est que le gars est en prison en Utah depuis les 3 derniers mois, donc il ne peut pas être le harceleur.
I got a wife in rehab who doesn't want to come home, and a kid who's been locked up for something he didn't do.
Ma femme est en cure de désintox, et elle ne veut pas rentrer à la maison, et mon gosse est en prison pour quelque chose qu'il n'a pas fait.
He's in jail, and you're alone and hurting.
Il est en prison, tu es seule et tu as mal.
He's beginning to think anybody he attaches himself to is gonna end up in prison.
Maintenant, il va croire que tous ceux à qui il s'attache finissent en prison.
Well, he's not the first person to piss off the wrong inmate in jail.
Ce n'est pas le premier à énerver le mauvais co-détenu en prison.
He's been in jail a third of my life but I'm an embarrassment.
Il était en prison un tiers de ma vie mais je le mets dans l'embarras.
That's right. He reports to Cumberland Minimum Security Prison in Maryland immediately, without any appeal without any time to make his case to a higher level of court.
Il doit se présenter à la prison de Cumberland au Maryland, sans faire appel, sans pouvoir en appeler à une cour de plus haut niveau.
- He's been in prison for a long time.
- Ce type croupit en prison.
No. In the year that he's been out, he's either at home, or he's at work.
Depuis qu'il est sorti de prison, il reste à la maison ou il travaille.
Father was in and out of the can until he shot himself last year.
Le père a fait de la prison et s'est suicidé l'an dernier.
Now Jason's in prison and he'll probably be in and out of prison the rest of his life.
Jason est en prison. Il a gagné un abonnement à vie.
- Christ, he's in prison, isn't he?
- Il est en prison?
He's in jail.
Il est en prison.
Twelve hours ago, he killed a prison doctor and drove out the front gate in the man's Volvo.
Hier, il a tué un médecin à la prison et il est reparti dans sa Volvo.
He's rotting in jail since two years.
Il pourrit dans la prison depuis deux années.
He'll be in prison before he's... ... old enough to get a driver's license.
Et en prison avant d'être en âge d'obtenir son permis de conduire.
In prison he's getting help he needs.
En prison, il reçoit les soins nécessaires.
He's looking to see you in jail.
Il veut te voir en prison.
Tell your brother, that he's a thief, a traitor, he got too smart and that's why he's in jail, so don't start crying now.
Dis à ton frère qu'il est voleur, traître, qu'il fait le malin, et c'est pour ça qu'il est en prison, et qu'il ne commence pas à pleurer maintenant.
Two years ago in Dostum's jail He had his fingers cut off one by one.
Dans la prison de Dostum, on lui a coupé les doigts un à un.
Dad's in prison for something he didn't do and we're sitting here eating tart.
Mon père est en prison, innocent, et nous, on mange de la tarte.
He's not even here to mourn with me because he's in prison.
Il n'est pas là pour partager ma peine, parce qu'il est en prison.
When he was caught by the SAS in Northern Ireland, in prison he chewed off his fingertips to the bones, so he couldn't be printed or ID'd by Interpol.
Le S.A.S. L'a arrêté en Irlande du Nord, et en prison, il s'est mangé le bout des doigts pour qu'Interpol ne prenne pas ses empreintes.
When he was caught by the SAS in Belfast. And in prison, he chewed off his fingertips to the bone.
Le S.A.S. L'a arrêté à Belfast, et en prison, il s'est mangé le bout des doigts.
If he opens his mouth then we will be in the prison.
S'il ouvre sa bouche alors, nous irons en prison.
If he wasn't in jail, I'd...
S'il n'était pas en prison, je...
He's been in jail 21 / 2 years for smoking two joints!
Ça fait deux ans et demi qu'il est en prison pour avoir fumé deux joints.
- before he winds up in prison. - Waste of time. Mum!
Je pense qu'on devrait s'assoir et avoir une longue discussion.
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in a meeting 50
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in a meeting 50
he's in the wind 39
he's in bad shape 31