He's my dad tradutor Francês
1,575 parallel translation
No. He's my dad.
Non, c'est mon père.
My dad used to be in the Army, but now he's just your average HVAC specialist.
Mon père était dans l'armée, maintenant c'est un expert de la clim.
Let's show them to my dad. He knows everything about languages.
Mon père est calé en langues.
My dad's gonna realise something's happened and he'll send a search party to find us.
Mon père verra qu'on ne revient pas et il lancera les recherches pour nous retrouver.
He's my Dad.
Mon père.
My dad's working a frame. He's got a part for me in it.
Mon père monte un piège, j'y joue un rôle.
He's old enough to be my dad.
Il pourrait être mon père.
Folders that I was supposed to Bring to my dad's office But didn't Because he's an ass.
Des dossiers que j'étais censé apporter au bureau de mon père, - je l'ai pas fait, car c'est un con.
I'm gonna tell my dad, and he's gonna tell your dad.
Je vais le dire à mon père et il le dira à ton père.
You know, when my dad finds out you made a tape, and it's on the internet, he's gonna freak.
Tu sais, quand mon père va découvrir que tu as fait la cassette, et que elle est sur internet, il va devenir fous.
I desperately wanted my dad's help, but he was the king of pragmatic thinking.
J'avais profondément besoin de l'aide de mon père, mais c'était le roi des expressions toutes faites.
Well, I mean, it breaks my heart to see Dad the way he is... but as soon as he's back on his feet, I've got to get out.
Ça me tue de voir papa comme ça. Mais dès qu'il sera sur pied,
Like my dad, he's... he's always saying that I exaggerate, you know.
Comme mon paternel, qui dit toujours que j'exagère.
It's okay, he didn't know about my dad.
- Ça va, il ne savait pas pour mon père
He's trying to find out where they took my dad.
Il essaie de savoir où ils ont emmené mon père.
My dad asked us to come up there, then he's got a plan, so I trust him.
Si mon père nous a demandé de venir jusqu'ici, c'est qu'il a un plan.
He came to my dad's place and I let him down.
Il est venu me voir chez mon père, je l'ai laissé tomber.
- He's my dad.
- C'est mon père.
He's my dad.
C'est mon père.
My dad's dead, isn't he?
Mon père est mort, pas vrai?
Well, I love him, of course,'cause he's my dad and...
Son père, Dominic, est retourné en prison, où il a passé le plus de temps depuis la naissance de Bugsy. Je l'aime, c'est mon père.
My dad freaked out, said he was gonna call the police.
Mon père s'est fâché et a dit qu'il allait appeler la police.
As we speak, Seth is on his way to Seattle to ask my dad if he can marry me.
Pendant que nous parlons, Seth est en route pour Seattle pour demander à mon père s'il peut m'épouser.
He's like my dad that way.
Un peu comme mon père.
He's my dad and he hasn't paid attention to me in weeks.
C'est mon père et il ne s'est pas occupé de moi depuis des semaines.
Probably the last time we're going to hang out for a long time because when my dad finds out I got arrested, he's going to ground me till college.
Quand mon père va découvrir que j'ai été arrêté, il va me garder enfermée jusqu'à la fac.
My dad's going away, isn't he?
Mon père s'en va, n'est-ce pas?
He's my dad.
- C'est mon père.
He was my dad's assistant coach.
Il était l'assistant de mon père.
It's my dad, and he's had a heart attack. and everybody's been here.
C'est mon père et il a eu un infarctus, et tout le monde a été là.
Sure, nobody can change somebody's mind like my dad, but he's not going to leave my mom, and the airlines won't let women fly in their ninth month of pregnancy.
Personne ne fait changer les gens d'avis comme mon père, mais il ne quittera pas ma mère, et les compagnies aériennes ne laisseront pas voler une femme enceinte de 9 mois.
All I want is for my mom to be happy. and for my little brother to have his dad around, but not if he's going to be a coward.
Tout ce que je veux c'est que ma mère soit heureuse et que mon petit frère ait son père avec lui, mais pas si ce doit être un lâche.
Listen, my dad- - he's not feeling so great, so he's gonna pass on a ride today.
Mon père ne se sent pas bien. Il ne va pas venir ce matin.
I wanted my dad, too, but the longer that he's here, it makes it worse on everyone.
Je voulais mon père, aussi, mais plus il est ici, et pire seront les choses pour tout le monde.
She's fine. She's complaining about the heat in New York, and how my dad won't pay to have an air conditioner installed, because he thinks it's...
Bien, elle a juste trop chaud et mon pére veut pas placer la clim.
Do you know what my dad will do to us if he finds out your cover was blown?
Tu sais ce que mon père va nous faire s'il sait que t'as révélé ton identité?
They're my dad's. He collects them.
- Non, mon père les collectionne.
He was a good friend of my dad's.
C'était un bon ami de mon père.
... My dad made it seem like he never was a kid.
Mon père faisait comme s'il avait pas d'enfant.
My dad's back, Wants me to spend time with him before he goes to jail.
Mon père est de retour, il veut passer du temps avec moi avant d'aller en prison.
I put my doll into Dad's case and he hasn't... noticed yet.
J'ai mis ma poupée dans l'étui de papa, et il n'a rien vu.
My dad didn't do sports with me when I was little, and then he, you know, split.
Mon père ne faisait pas de sport avec moi quand j'étais petit, et puis il s'est tiré.
He's not my dad.
Ce n'est pas mon père.
Look, since my dad never had a whole lot to say to me while he was alive, I find it kind of hard to believe he is so desperate to reach me now that he's dead.
ecoute, mon père ne me parlait jamais lorsqu'il était en vie, je trouve difficile à croire qu'il soit si deséspéré pour me parler maintenant qu'il est mort.
I just hope he doesn't get my dad's dainty hands or my mom's patchy facial hair, and, no, I didn't flip those.
J'espère qu'il n'aura pas les petites mains de papa ou la barbe de maman, et non, je n'ai pas inversé mes mots.
"You had sex with my mother and then you stole my dad's money all away, so he got angry and he killed my mother and then he killed himself."
Vous avez couché avec ma mère et vous avez volé tout l'argent de mon père, alors il s'est mis en colère et a tué ma mère. Puis il s'est tué. "
My dad's coming today, so I'm just gonna wait here till he shows up.
Mon père vient me voir, aujourd'hui. Je vais l'attendre ici.
Sorry about my dad. He's a little on edge.
Désolé pour lui, il est à cran.
Cross Bow Hunting Was My Dad's Solution Every Time I Did Something He Considered Unmanly Which Happened Once Or Twice
La chasse à l'arbalète était la solution de mon père à chaque fois que je faisais quelque chose qu'il considérait de non-viril, ce qui était arrivé une ou deux fois.
My dad's a builder so he knows a lot about stone.
Mon père est maçon alors il s'y connaît pas mal en pierres.
Dad... well, he's my dad.
Mon père, c'est mon père.
he's my uncle 44
he's my husband 167
he's my baby 20
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's my cousin 54
he's my man 22
he's my hero 20
he's my friend 298
he's my boyfriend 93
he's my husband 167
he's my baby 20
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's my cousin 54
he's my man 22
he's my hero 20
he's my friend 298
he's my boyfriend 93
he's my father 168
he's my little brother 20
he's my nephew 35
he's my partner 54
he's my son 345
he's my ex 34
he's my responsibility 17
he's my family 23
he's my 53
he's my boss 62
he's my little brother 20
he's my nephew 35
he's my partner 54
he's my son 345
he's my ex 34
he's my responsibility 17
he's my family 23
he's my 53
he's my boss 62
he's my patient 35
he's my lawyer 20
he's my kid 16
my dad 790
my daddy 57
my dad died 38
my dad said 28
my dad's gonna kill me 18
my dad was right 17
my dad's 22
he's my lawyer 20
he's my kid 16
my dad 790
my daddy 57
my dad died 38
my dad said 28
my dad's gonna kill me 18
my dad was right 17
my dad's 22