He's not talking tradutor Francês
474 parallel translation
He's not just talking. Borges has money.
Il est pas vantard, Borges est plein aux as.
Providing that he does not sit down, does not leave the chamber or stop talking.
Á condition qu'il ne s'assoie pas, ne quitte pas la salle ou cesse de parler.
Oh I'm not going to say much. He's going to do most of the talking.
Je ne dirai pas grand-chose, c'est surtout lui qui parlera.
But if he will say he does not know to whom he is talking?
Et s'il répond que non?
- He's not, sir. He's talking sense.
- Non, il a raison.
Billy Mitchell, you're not talking like your father's son. That great old man would be fighting with everything he had to get a fair trial.
Vous ne parlez pas comme votre père, il se serait battu jusqu'au bout pour obtenir un procès loyal.
- He's not talking about tonight.
- Il ne s'agit pas que de ce soir.
It's good, but if he starts talking of his troubles, he will not stop.
Il est très fort, mais il arrête pas de parler de ses ennuis familiaux.
He's not talking. Just doing.
Il ne parle pas, il agit!
That awful creature on the telephone. He knows what he's talking about. He's not making something up.
Cet individu qui téléphone semble sûr de son fait!
And laugh! The way he would have laughed! That's not a god talking, Georgia!
Et que tu riras, comme il aurait ri.
Let's go to our room. He said he's not talking to you.
Il dit qu'il ne veut pas te parler.
Your grandfather's not talking to me. I think he's got a sulk on.
Grand-père me parle plus.
He's not making much sense so far, but he is talking.
Il y a du progrès : il parle. Il divague, mais il parle.
He's not talking today.
Il a perdu sa langue aujourd'hui.
What have I said about talking between you guys? That's not fair.
Hé, qu'est-ce que j'ai dit sur les messes basses?
Well, he's not exactly a friend. It was a party and I heard him talking about you.
En fait, ce n'est pas vraiment un ami, je l'ai rencontré à une fête et il a parlé de vous.
But at least he's not talking the kind of rot he did last week.
Ses paroles sont moins confuses.
He said that's all they were talking about. Not only that, but he saw them with his own eyes.
- Ils les a vus de ses propres yeux.
- He's not talking English.
- Hé, il parle pas anglais.
I'm not sure what He's talking about.
Je ne suis pas sûre de savoir de quoi il parle.
And he's the partner that nobody's seen yet. You're not the only one talking about vampires.
Le vampire s'appelle Barlow et c'est lui, le partenaire que personne n'a encore vu.
Shit, he's not talking.
Merde, il parle pas.
- He's not talking about you.
II parle pas de toi. Babylone est une ville, dans la Bible.
The doctor said I should walk, and I did have some shopping. Not that the quack knows what he's talking about.
Le docteur dit que je dois marcher... mais ce charlatan n'y connaît rien.
He's not having the fun you're talking about, laughing and giggling and running barefoot through fields.
Il ne s'amuse pas comme tu l'entends en riant bêtement et en courant pieds nus dans les champs.
He's not going to appreciate me talking to Brad.
Ça ne va pas lui plaire que je parle à Brad.
The hajji's not talking anymore, he's going to die.
Le Haj ne parle plus, iI va mourir!
I am not listening to Jeffrey, but he's still talking.
Je n'écoute pas Jeffrey, mais il parle quand même!
He's still in custody, and he's still not talking.
Il est toujours en prison et il refuse toujours de parler.
- Honey, he's not actually talking.
- Chérie, il ne parle pas.
- He's a liar and a lech and he deserved it. - I'm not talking about Walter.
C'est un menteur, un vicieux, il ne l'a pas volé.
- He's still not talking to me.
- Il ne me parle toujours pas.
ANYWAY, WE SHOULDN'T BE HAVING THIS CONVERSATION. YOU KNOW THE DOCTOR DOESN'T LIKE ME TALKING TO ANYONE WHEN HE'S NOT HERE.
Et puis, nous ne sommes pas censés discuter.
I KNOW THE DOCTOR DOESN'T LIKE ME TALKING TO YOU WHEN HE'S NOT HERE. COULDN'T I DO IT JUST THIS ONCE?
Je sais que le docteur n'aime pas que je te parle quand il n'est pas là, mais tu veux bien, juste cette fois?
No, of course not. She's just a nobody. If he started believing girls talking about dreams and ESP he wouldn't be Prime Minister for too long.
C'est compréhensible, l'alerte est donnée par une jeune fille ayant des pouvoirs surnaturels.
Lomax told whoever he was talking to not to kill us if he's around, right?
Lomax disait à son interlocuteur de ne pas nous tuer en sa présence, non?
He's not used to talking with city people.
Il n'est pas habitué à parler avec des gens de la ville.
Well, I was talking to one of the cops down at the river, and he told me he's not gonna check the dead girl's dental records.
Je parlais à l'un des flics près du fleuve ; et il m'a dit qu'il n'avait pas contrôlé les dossiers dentaires de la fille morte.
He's not gonna do any talking.
Toute lumineuse pour toi.
Oh, if he said, "I know how to run your business better than you" that would be something worth talking about but he's not saying that.
S'il disait : "Je gérerai mieux votre entreprise", on pourrait en parler. Mais ce n'est pas ça.
He's not talking to you.
Il t'a pas causé.
He's not talking about Germany...
Il ne parle pas de l'Allemagne
He's talking about someone named Gaitan, not my client.
Il parle d'un dénommé Gaitan, pas de mon client.
He's not listening, he's hostile, he's talking back.
Il n'écoute pas, il est hostile, il riposte...
Before he keeps talking, is it possible that we make clear as to whether or not he sees himself as the guide or just a driver? Because I just sort of have this impression -
Avant qu'il ne continue est-il possible de clarifier s'il est guide ou rien que chauffeur?
You're now talking to landlord Banks and he's not fixing anything until he gets his rent.
Tu as en face de toi ton propriétaire et il ne fera rien réparer tant qu'il n'aura pas reçu son loyer.
If that kid knows anything, he's not talking or I wouldn't be here.
Le gosse... a rien dit. Sinon je serais pas là.
He's not supposed to call me when I'm talking with a client.
Il n'a pas à m'appeler.
I can't get any more time. He's not talking!
Je n'ai obtenu aucun sursis, il refuse d'en parler.
He's not calling. He's just talking in his sleep.
Il ne m'appelle pas, il parle en dormant.
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not 1460
he's not ready 47
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not wrong 55
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not 1460
he's not ready 47
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not wrong 55