He doesn't know what he's doing tradutor Francês
122 parallel translation
Now he doesn't know what's up at all. What will he be doing?
Maintenant, il se demande ce qui se passe.
Say, he doesn't know it but maybe Uncle Sam will be interested in what he's doing.
Il ne le sait pas, mais peut-être qu'Oncle Sam s'intéressera à ce qu'il fait.
NO, HE'S SICK. HE DOESN'T KNOW WHAT HE'S DOING.
- Non, il est malade.
Don't let him go. He doesn't know what he's doing.
Ne le lâchez pas, il délire.
He doesn't know what he's doing. He's got us all muddled up with Birnley.
Il nous met dans le même panier que Birnley.
I thought if a man doesn't know what he's doing or where he's going, the best thing for him to do is just back up and start all over again.
Et j'ai réfléchi. Je me suis dit que si on ne savait pas ce qu'on faisait et où on allait, le mieux était de prendre du recul et recommencer à zéro.
I work like a dog here, just for him but she's got him so mixed up he doesn't know what he's doing anymore.
Je travaille dur ici, rien que pour lui, mais elle la si bien embobiné quil ne sait plus ce quil fait.
He doesn't know, what he's doing.
Il a perdu la tête.
He doesn't know what he's doing.
C'est un vieil homme. Il ne sait pas ce qu'il fait.
He doesn't even know what he's doing.
Il ne sait même pas ce qu'il fait.
Sometimes he doesn't know what he's doing.
Parfois, il ne sait pas ce qu'il fait.
Max doesn't know what he's saying or doing.
Max ne sait pas ce que nous disons et ce que nous faisons.
That man Whiney doesn't know what he's doing.
Ce Whiney fait n'importe quoi.
- He doesn't know what he's doing.
- Il ne sait ce qu'il fait.
His head is confused, he doesn't know what he's doing.
Il est confus, il ne sait ce qu'il fait.
He's mad. He doesn't know what he's doing.
Il est fou, il ne sait plus ce qu'il fait.
At such an hour, a man doesn't know if he's joking or dreaming, or what he's doing.
- Oh, à cette heure-Ci, on ne sait plus si on plaisante - - Ou si on rêve...
Daddy obviously doesn't know what he's doing. He's lost his grip on reality.
Manifestement, papa n'a plus les pieds sur terre.
He's in such a state he doesn't know what he's doing.
Il est dans un tel état. Cette voiture, c'est sa vie.
He doesn't know what he's doing.
Il a perdu la tête.
He doesn't know what he's doing, sir.
Chef, il sait pas ce qu'il dit.
- Doesn't know what he's doing.
Il ne sait pas ce qu'il fout.
He doesn't know what he's doing
Il ne sait plus ce qu'il fait.
He doesn't know what he's doing
'Mais il ne sait pas si il doit aller aux toilettes
I'm the only one in town That doesn't know what he's doing.
Je suis le seul à ne pas savoir ce qu'il fait.
- Only when he's drunk... and he doesn't really know what he's doing. It's just that he's worn me out.
Il m'a usée, voilà la vérité
He doesn't know what he's doing.
Il ne sait pas ce qu'il fait.
What's he doing in my section? I guess he doesn't know.
C'est mon rayon, ici!
He doesn't know what he's doing.
J'en ai assez! Il ne sait pas ce qu'iI fait!
Sometimes he doesn't even know what he's doing.
Il est un peu tête en l'air parfois.
- He doesn't know what he's doing.
- Alors? - Ce type est nul.
He doesn't know what he's doing in three hours'time, never mind three months!
Il ne sait pas ce qu'il fera dans trois heures, alors dans trois mois...
- A guy who doesn`t know what he`s doing.
Un gus qui sait pas ce qu'il fait.
He doesn't even know what he's doing here.
Il ne sait même pas pourquoi il est ici.
He doesn't know what he's doing.
Il ne sait plus ce qu'il fait.
Maybe Angel doesn't know what he's doing.
Peut-être qu'Angel ne sait pas ce qu'il fait.
He doesn't know what he's doing.
Il ne se rend pas compte.
He doesn't know what he's doing.
Il sait pas ce qu'il fait.
Listen, he doesn't know what he's doing.
Il sait pas ce qu'il fait.
- You don't know what he's doing. - I know he doesn't like me.
- Sauf qu'il me déteste.
- He doesn't know what he's doing.
- Il ne sait pas ce qu'il fait.
Sometimes he doesn't even know what he's doing
Parfois il ne sait même pas ce qu'il fait.
It's like he doesn't know what he's doing.
Comme s'il savait pas ce qu'il doit faire.
- He doesn't know what he's doing.
- Il n'y connaît rien.
Did people say, "This Castro doesn't know what he's doing."?
Disaient-ils : "Castro ne sait pas ce qu'il fait"?
Gunnar doesn't know what he's doing.
Gunnar ne sait pas ce qu'il fait.
He doesn't know what he's doing.
Il est américain!
- He doesn't know what he's doing.
- Il ne sait pas ce qu'il dit.
He doesn't know what he's doing anymore.
Il ne sait plus ce qu'il fait.
He doesn't know what he's doing!
Il ne sait pas ce qu'il fait!
I'm the one who doesn't know what he's doing.
C'est moi qui fais n'importe quoi.