He doesn't remember tradutor Francês
449 parallel translation
He doesn't remember anything.
Il ne se souvient de rien.
He says he doesn't remember, but the blade of his knife is broken in half.
Il dit ne se souvenir de rien, mais la lame de son couteau est cassée.
He doesn't remember at all.
Il ne s'en souvient pas.
Eddie Brill - And who doesn't remember Eddie... when he won the handicap two years ago?
Eddie Brill - Et qui ne se souviens pas d'Eddie... victorieux, il y a de ça deux ans?
He obviously doesn't remember. Let's look for the other fellow.
Allons chercher l'autre bonhomme.
He probably doesn't remember me.
Il ne se souvient pas de moi.
He doesn't remember anything up till a few minutes ago.
Il a tout oublié depuis son voyage en bateau.
Doesn't he remember about the oil deal?
Ne se souvient-il pas de notre accord sur le pétrole?
Claims he was drunk and doesn't remember the details, but we remember the details, so that's all right.
Il était ivre et a tout oublié mais pas nous, alors ça va.
His mind doesn't want to remember the details, The origin of the scar on his chest, How he got back to the base under his own power.
Son cerveau ne veut pas se souvenir des détails de l'origine de la cicatrice sur sa poitrine, du fait qu'il soit revenu à la base par ses propres moyens.
I can't remember. 15, 16 million. 16 million? Tell this fool - he doesn't believe it.
Je ne sais plus, 15, 16 millions... 16 millions, dis-le à ce gamin, qui n'y croit pas.
He hears the water but he doesn't remember it.
Il entend l'eau, mais il ne s'en souvient pas.
He doesn't always remember to do it.
Lui je sais qu'il n'y pense pas
- Oh, I'm sure he doesn't remember me.
J'en doute.
- Poor guy, he doesn't remember.
Il connaît pas, le pauvre!
He just doesn't remember, that's all.
Il ne s'en souvient pas, c'est tout.
- He doesn't remember. I'll make him!
- Je vais te rappeler.
He doesn't remember.
Il ne se souvient pas.
When they find the boy, he doesn't remember anything.
On retrouve le gamin. Il a tout oublié.
- You can introduce me as someone from the village, someone he doesn't remember.
- Dites que je suis quelqu'un du village dont il ne se souvient pas.
He doesn't remember anything.
Revenu à lui il ne se souvenait de rien.
Remember, if he doesn't like it you can always exchange it for something else.
Et s'il ne l'aime pas, tu pourras toujours l'échanger.
He doesn't remember the occupants of that compartment.
Il ne se souvient pas des occupants du compartiment.
He doesn't remember being lifted.
Il ne se rappelle rien.
He doesn't remember anything either.
Il ne se souvient de rien, lui non plus.
He doesn't think you'll remember him.
Il pense que son nom ne vous dira rien.
I hope he doesn't remember our being there yesterday.
J'espère qu'il a oublié qu'on était là.
He doesn't remember that we left water behind.
Il ne sait pas qu'on lui a laissé de l'eau.
All that proves is he's telling the truth when he says he doesn't remember.
Cela prouve seulement qu'il dit vrai quand il dit ne se souvenir de rien.
Fortunately for you, he doesn't remember a thing.
Heureusement pour toi, il ne se souvient de rien.
I'm sorry. He doesn't make me remember anything. He just looks like anyone else to me.
Désolée, mais il ne me dit rien du tout.
He doesn't remember Ed Foley.
Il ne se souvient plus d'Ed Foley.
He doesn't remember how Ed Foley saved his life.
Il ne se rappelle plus qu'Ed Foley lui a sauvé la vie.
If he doesn't remember that either, we're out of options.
Et s'il ne reconnaît pas davantage le second?
Apparently, he doesn't remember about wanting the meeting changed.
On dirait qu'il ne se souvient plus de la réunion.
I'm afraid he doesn't remember me anymore.
Je crains qu'il ne m'ait oubliée.
Oh, yes, ma'am, I found him, but, uh... I guess he doesn't know very much, or he can't remember very much. One or the other.
Si, je l'ai trouvé, mais il ne sait pas grand-chose ou ne s'en souvient pas.
He doesn't own it, remember, but it's a splendid villa... with a fine view of the village... and the village jail.
Elle n'est pas à lui, cette belle villa qui donne sur le village... et sur la prison!
So the most important thing to remember before you kiss... is to wipe your mouth real good and keep your lips together... so he doesn't kiss your teeth.
L'important avant d'embrasser, c'est d'essuyer sa bouche et de bien serrer les lèvres.
Because the Professor doesn't care for such distractions, he wants to be alone, remember?
Le professeur hait les distractions. Il veut être seul, souvenez-vous.
He says he doesn't remember.
Il dit ne pas se souvenir.
He doesn't even remember me, his wife.
Même pas de moi, sa propre femme.
Lia, he doesn't remember you.
Lia, il ne se souvient pas de toi.
- He doesn't remember...
- Il ne se souvient pas...
He doesn't remember so well.
Il ne se souvient plus très bien.
When he comes out of it, he's as chipper as a bird, but he doesn't remember a thing.
Quand il émerge il est guilleret mais il ne se souvient de rien.
Shey doesn't remember the next 56 hours, but apparently he got up and kept on walking, not to the shipyards but to the portside where he stowed away, and three weeks later turned up in Hamburg.
Shey ne se souvient plus des 56 heures suivantes, mais apparemment, iI se leva et se rendit non pas au chantier naval mais au port, où iI s'embarqua clandestinement et réapparut trois semaines après à Hambourg.
He doesn't remember.
Il ne sait pas.
He probably doesn't even remember owning the house.
Il ne se souvient probablement pas d'en être propriétaire.
If he doesn't remember me, mention his first clap.
J'ai soigné sa première bléno.
He probably doesn't even remember himself.
Il ne le sait plus lui-même.
he doesn't love me 32
he doesn't 603
he doesn't mind 30
he doesn't have to 52
he doesn't know 228
he doesn't like me 35
he doesn't understand 65
he doesn't like it 37
he doesn't care 94
he doesn't want to 29
he doesn't 603
he doesn't mind 30
he doesn't have to 52
he doesn't know 228
he doesn't like me 35
he doesn't understand 65
he doesn't like it 37
he doesn't care 94
he doesn't want to 29