He knows what he's doing tradutor Francês
578 parallel translation
Hey, why have you come back in here for? The Tenente, he knows what he's doing.
Pourquoi vous êtes revenus?
He knows what he's doing.
Il sait ce qu'il fait.
The kid knows what he's doing.
II sait ce qu'il doit faire.
It looks all wet to us, but he knows what he's doing.
Même si ça n'en a pas l'air, il sait ce qu'il fait.
Pinks knows what he's doing. Pinks knows what he wants. - We can't interfere.
Pinks sait ce qu'il fait, ne nous mêlons pas de ça.
Jack knows what he's doing.
Jack sait ce qu'il fait.
The sarge knows what he's doing.
Le sergent sait ce qu'il fait.
President Ismay surely knows what he's doing, ordering this speed.
Le Président Ismay sait ce qu'il fait, en demandant cette vitesse.
But that's the Lord's way. I guess he knows what he's doing.
Mais c'est la volonté de Dieu, et je crois qu'Il est raisonnable.
These telegrams prove that Jim is right. He knows what he's doing.
Ces télégrammes prouvent que Jim a raison.
A girl puts on a piece of silk, and the next thing that happens a young fellow like you is sure he knows what he's doing.
Une fille met une robe en soie et tout à coup... un jeune homme comme toi est sûr de savoir ce qu'il fait.
Well, Porter Hollingsway knows what he's doing too.
M. Hollingsway aussi est malin.
Paul knows what he's doing.
Paul sait ce qu'il fait.
Every man knows what he's got to do and he's doing it.
Chacun connaît son rôle et fait son devoir.
Think he knows what he's doing?
Tu crois qu'il sait ce qu'il fait?
Well, I suppose Winston knows what he's doing.
J'imagine que Winston sait ce qu'il fait.
I hope he knows what he's doing.
J'espère que vous savez ce que vous faites.
I'm sure Captain Scott knows what he's doing.
Cessez de vous inquiéter. Le capitaine sait ce qu'il fait.
If he knows what he's doing and why, and if he can make it come off.
S'il sait ce qu'il fait, pourquoi il le fait, et s'il peut en tirer parti.
I'm sure he knows what he's doing.
Il sait ce qu'il fait.
Now if he calls it off again, he knows what he's doing.
S'il annule encore, il a ses raisons.
Oh, well, don't worry. Oliver knows what he's doing.
Oliver sait ce qu'il fait.
- Sí. A job needs a boss who knows what he's doing.
Tout travail demande un patron.
Ko-chan knows what he's doing!
Kohei sait ce qu'il fait.
Nobody knows what he's doing!
Personne ne sait ce qu'il fait.
Because General's security is so airtight that nobody knows what he's doing.
Parce que la Sécurité du Général est une telle œuvre d'art que personne ne sait ce qu'il trafique!
Shooter knows what he's doing.
Il sait ce qu'il fait.
He knows what he's doing.
Et ce qu'il fait, c'est bien.
Yeah? I hope to hell he knows what he's doing on the ground.
Il sait s'orienter à terre?
No, you can relax, Reginald knows what he's doing.
- Reginald sait ce qu'il fait.
He'll be all right. He knows what he's doing.
Et c'est un bon pilote.
I suppose Tor knows what he's doing.
Je suppose que Tor sait ce qu'il fait. Ah oui?
I find Jim generally knows what he's doing.
Jim sait ce qu'il fait.
He's smart and knows what he's doing.
Il est futé. Il sait où est son intérêt. Il s'en sort bien.
Linus knows what he's doing.
Linus sait ce qu'il fait.
You know, with what he's had to drink, I don't think he knows what he's doing, yet he's winning a fortune.
Avec ce qu'il a bu, il ne sait pas ce qu'il fait, mais il gagne une fortune.
The Doctor knows what he's doing.
STEVEN :
Waco knows what he's doing.
Waco sait ce qu'il fait.
I hope Mr. Spock knows what he's doing.
J'espère que M. Spock sait ce qu'il fait.
He knows what he's doing. He's already broken into 60 cars.
Il s'y connaît, il a déjà volé 60 bagnoles.
Hodja knows what he's doing.
- Hodja sait ce qu'il fait.
Your ffather got us this ffar'cause he knows what he's doing.
Ton père nous a menés aussi loin parce qu'il sait ce qu'il fait.
If I need a partner, I'll get me one who knows what he's doing.
Je ne veux pas d'un novice.
His Holiness knows what he's doing.
Le pape sait ce qu'il fait.
Sure hope he knows what he's doing.
J'espère qu'il sait le faire.
- The tsar knows what he's doing.
- Le Tsar sait ce qu'il fait!
I sure hope Armitage's stand-in knows what he's doing.
J'espère que le remplaçant d'Armitage est bien.
We're going to get someone who knows what he's doing.
Il faut trouver quelqu'un qui sache ce qu'il fait.
I'm sure he knows what he's doing.
Je suis sûre qu'il sait ce qu'il fait.
Sure, Dragon knows what he's doing, just like he knew what he was doing when he worked for the Nazis during World War II.
C'est sûr, qu'il sait ce qu'il fait, comme quand il travaillait pour les Nazis.
He knows what he's doing. He takes care of his money. He's a quiet guy.
une intelligence naturelle.