He won't talk to me tradutor Francês
189 parallel translation
Why, he won't even let another man talk to me.
Aucun homme ne peut me parler.
He won't talk to me, I told him I was your confidential secretary, but I guess I don't sound confidential enough.
Il ne veut rien savoir. Je lui ai dit que j'étais ta secrétaire, rien à faire, il n'a pas dû me croire.
He won't even talk to me.
Il ne me parle plus.
He won't talk to me, either.
Et ne veut pas me parler non plus.
Uh, my brother is a lawyer, but he won't talk to me.
Mon frère est avocat, mais il ne veut plus me voir.
Do you know the name of a good hypnotist I can go and talk to and see if he could help me lay off these cigarettes before tomorrow night, or else Warren won't get that job, see?
Connaissez-vous un hypnotiseur qui pourrait m'aider à arrêter de fumer avant demain soir, sinon Warren ne sera pas pris.
He's so possessive. He won't let me talk to people.
Il veut pas que je parle aux gens.
I won't talk to some flunky pig trying to con me. What's he doing?
Je veux pas d'un flicaillon qui veut me coincer.
What do you mean he won't talk to me?
Comment ça?
He won't talk to me.
II veut pas me parler.
- He won't see me. - I'll talk to him.
- Il ne me verra pas.
- He won't talk to me.
- Il veut plus me causer.
- He won't even talk to me.
Rien à faire.
Now he won't even talk to me.
Il ne veut plus me parler.
But he won't talk to me.
Mais il ne veut pas me parler.
Birnbaum refused absolutely. I begged him to give me those points but he won't listen. You gotta talk to him.
J'ai supplié Birnbaum de me les donner, rien à faire ll faut que tu lui parles toi, papa
He won't talk to me.
Il ne m'a rien dit.
Then go talk to him yourself. He won't listen to me.
Alors, va lui parler toi-même.
You poor girl, perhaps it won't be long you will console me on the day they come to tell the news and share the talk that he lies dead upon the road.
Toi pauvre consolatrice, peut-être, cela ne durera plus longtemps, alors ils viendront, et se le diront l'un à l'autre, si le discours en vient là, qu'il gît abattu sur le chemin.
He's been like that for three days, I don't know what's wrong, he won't talk to me,
Cela fait trois jours qu'il ne m'adresse plus la parole,
He's just so unhappy and he won't talk to me, and I don't know how to help him.
Il est si malheureux et il refuse de me parler, et j'ignore comment l'aider.
The guy who's replacing me, he won't want to come and talk to you like I do.
Le type qui me remplace ne viendra pas ici vous parler, comme je le fais.
Now he won't even talk to me.
Maintenant, il ne veux plus me parler.
I'm afraid if I call, he won't talk to me.
J'ai peur qu'il refuse de me parler.
- What if he won't talk to me?
- Et s'il ne veut pas me parler?
He won't talk to me.
Il ne me parle pas à moi.
He won't talk to me.
Il ne veut pas me parler.
( Man ) One day when I was up here workin', the phone rings, secretary says, you won't know who he is but he needs to talk to you,
Cabinet d'avocats Rees Un jour, je travaillais à Janesboro, le téléphone sonne et ma secrétaire me dit : "Vous ne le connaissez pas, mais il veut vous parler."
You know, this professor, he won't even talk to me. He won't even talk to me.
Le professeur ne veut même plus me parler!
Because he won't talk to me.
- Il refuse toujours de me parler.
He won't talk to me?
Il ne me parlera pas?
Please, are you ever going to talk to me? If you don't stop breathing down my fucking neck you won't make it to he next gas station. Listen, you little cunt.
S'il te plaît, tu ne vas jamais me parler?
I walk in the room, and he won't talk to me.
J'entre, il ne me parle pas.
Why won't he talk to me?
Refuser de me parler.
- Yes, and he`s my friend. But he won`t talk to me if you`re around.
C'est un ami mais il ne dira rien devant vous.
Vito won't be afraid to talk because he thinks I'm about to die.
Vito me parlera sans crainte, pensant que je vais mourir.
He won't talk to me?
Il refuse de me parler?
Mr. Wong, did you hear that? He won't talk to me.
Commissaire Wong, il refuse de me parler.
How am I gonna apologize to him if he won't even talk to me?
Comment je vais m'excuser, s'il ne veut pas me parler.
He won't talk to Maria or me.
Il ne parle plus à Maria non plus.
My son won't talk to me. He won't look at me!
Mon fils me parle pas, me regarde pas!
- Why won't you talk to me? - He can't.
- Pourquoi refuses-tu de me parler?
Then talk to Woodman, because he won't listen to me.
Parlez à Woodman. Moi, il ne m'écoutera pas.
The officer won't let me talk to him. He said you were in charge.
L'officier ne veuxpas me laisser lui parler, il dit que vous êtes le responsable.
I was in the delivery room, he asked me to cut the umbilical cord... and I don't know, I kind of botched it somehow... and mangled the whole bellybutton... and now the kid won't even talk to me, it's....
J'étais là, à l'accouchement, et il m'a demandé de couper le cordon, et je sais pas, je m'y suis mal pris et je lui ai massacré l'ombilic, et maintenant, le gamin refuse de me parler, c'est...
He won't even talk to me... except to say "Go away."
Il refuse de me parler, sauf pour dire "Va-t'en".
He won't talk to me.
T'écoutes pas.
He won't talk to me.
Il ne me parle pas.
You see, I know my dad won't talk because he's afraid of what will happen to me if he does.
Je sais que mon père ne parlera pas car il a peur de ce qui pourrait m'arriver s'il parlait.
He won't let me talk to them.
Il n'a pas voulu que je leur parle.
And now he won't talk to me at all.
Et là, il refuse de me parler.