English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Heat wave

Heat wave tradutor Francês

244 parallel translation
What is this, the heat wave or just a hangover?
Qu'est-ce que c'est, la canicule ou simplement la gueule de bois?
But wherever our sympathies may lie in this cold war in the heat wave, whatever the rights and wrongs of the case, one cannot but say, "Plucky little Burgundy!"
Où que penchent les préférences de cette guerre froide en canicule, où que soit le droit, on ne peut que dire : Heureux les petits Bourguignons!
I take it those are the new costumes for the Heat Wave number. Yeah.
Ce sont les costumes pour "vague de Chaleur"?
But Heat Wave's my big number, too.
"Vague de Chaleur" est mon grand succès.
We're havin'a heat wave A tropical heat wave
Il y a une vague de chaleur, De chaleur tropicale
She started a heat wave By letting her seat wave
C'est elle la responsable, Car dès qu'elle danse
I started this heat wave
J'ai fait naître cette vague Ainsi
Isn't it hot? A veritable heat wave.
Il fait si chaud aujourd'hui!
Is it the beginning of a new heat wave or the tail-end of a million-year-old cooling-off process?
C'est une nouvelle vague de chaleur ou la fin d'un million d'années de refroidissement?
I haven't been seen with a girl without a mink since the heat wave of'39.
On ne m'a pas vu avec une femme sans vison depuis 1939.
I want a recap on the rain, the heat wave, the eclipse.
Un topo sur la pluie, la chaleur et l'éclipse.
You know, I believe it can locate us by some form of... heat wave, as it were.
Je crois qu'il nous localise sous forme de... vague de chaleur, si c'est possible.
The state of Alaska has just been hit by a sudden heat wave.
L'Etat d'Alaska est frappé de canicule.
The heat wave continues into the fifth day... with temperatures in the mid 90s and high humidity.
Cinquième jour de canicule, Ies températures dépassent Ies 30 ° C.
A heat wave all year long.
La canicule éternelle!
The heat wave rolls on as the city swelters through its eighth consecutive day of record temperatures in the upper 90s.
Une vague de chaleur étouffe la ville... depuis huit jours déjà avec des températures record de plus de 30 degrés.
Middle of a goddamn heat wave.
En pleine canicule.
As Miami continues to swelter in a record winter heat wave bringing temperatures to the 90s Central and Mountain states are buried in snow.
Miami étouffe sous une vague de chaleur... dont la température monte à 32 °. Par contre, les Rocheuses sont ensevelies sous la neige.
But, you know... with this heat wave, we may get a thunderstorm tonight.
Mais vous savez... par ces grosses chaleurs, on devrait avoir un orage cette nuit.
The heat wave is still rife.
La canicule sévit encore.
Only Skip didn't count on there being a big heat wave that summer.
Sauf que Skip n'avait pas prévu qu'il y aurait une canicule cet été.
There's no end in sight from this heat wave. So today, the cash-money word is "chill." That's right, C-H-l-L-L.
La chaleur ne fait que commencer auJourd'hui et le mot bonus est "relax", c'est ça, R-E-L-A-X.
This is a heat wave.
C'est une vague de chaleur.
Heat wave!
Vague de chaleur!
Could this record-breaking heat wave be the result of the dreaded greenhouse effect?
Cette vague de chaleur est-elle due à l'effet de serre?
In the midst of this cruel heat wave the inhabitants of Boston, curse her unbearable lot while one man alone remains cool cool but imprisoned by his own desperate devices.
Au cœur de cette vague de chaleur sans égale, les habitants de la ville maudissaient leur sort alors qu'un homme y restait insensible, prisonnier de ses propres machines.
Everybody keeps talking about this heat wave.
Tout le monde n'arrête pas de parler de cette vague de chaleur.
Well, the good news is the heat wave is over.
La bonne nouvelle, c'est que la vague de chaleur est terminée.
It was like a long heat wave through my body.
Une vague de chaleur m'a envahi.
So, there I was, living with two extremely pregnant women during the worst heat wave of the century.
Bipez-moi, en cas de besoin.
They're in a heat wave, just above freezing.
Ils sont bien au chaud, il fait à peine plus de zéro.
Bloody heat wave, Jamie, and you expect me to be indoors?
Fait chaud. Je reste dehors.
In front of the Post Office, a frenzied make-me-a-miracle crowd is being fired up by the 90-degree holiday heat wave in Los Angeles.
Devant la poste, une foule déjà agitée et à la recherche d'un miracle s'impatiente davantage sous une chaleur torride à Los Angeles.
Expect a heat wave before long.
Il va faire très chaud.
You take away a man's TV during the heat wave... you might as well pack up the canned goods and just head for the basement.
Si la télé tombe en panne en pleine canicule, c'est la fin des haricots et on peut déclarer forfait.
Springfield was going through an unseasonable heat wave.
Springfield subissait une vague de chaleur.
[Kent Brockman On TV] And so Springfield's heat wave continues... with today's temperature exceeding the record for this date... set way back four billion years ago... when the Earth was just a ball of molten lava.
La canicule sur Springfield continue. On bat le record de chaleur qui date de l'époque où la Terre était couverte de lave.
A tropical heat wave has paralyzed traffic in the capital.
La canicule a paralysé le trafic dans la capitale.
The great drought caused by London's longest heat wave is the one serious threat to Burgundy's independence.
CONTRE : 3 % NE SAIT PAS : 94 % L'obstacle le plus sérieux à l'indépendance pourrait bien être la canicule.
Hello, Heat-Wave. Introduce yourself.
Salut, l'allumeuse!
When I wake up in Chicago tomorrow morning, I want to see Heat-Wave on the platform.
Demain, quand j'arrive à Chicago, je veux que l'allumeuse y soit.
What do you say, Heat-Wave?
Alors, qu'en dis-tu?
Heat-Wave!
Regardez qui est là!
Get out and don't come back till you bring Heat-Wave with you for good.
Je ne te revois pas tant que tu ne la ramènes pas pour de bon.
Don't wait too long, Heat-Wave.
N'attends pas trop.
I said to keep out of my corner. You're fired for good until you show up with Heat-Wave.
Je t'avais dit que je ne voulais plus te voir.
We're havin'a heat wave
Il y a une vague de chaleur
Within its centre, the rising heat from multiple fires, caused by both the heat flash and the blast wave upsetting stoves and open furnaces, is sucking in ground-level winds at speeds exceeding 100 miles an hour.
La chaleur s'élève de différents foyers causés par la chaleur et l'onde de choc, renversant poêles et fourneaux, et créé un souffle au niveau du sol d'une vitesse de plus de 160 kilomètres / heure.
"I'm fine, but with this heat wave,"
Je vais bien,..
The heat wave continues.
La vague de chaleur continue.
( Egghead ) Looks like we're in for a heat wave.
Voici une vague de chaleur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]