Helius tradutor Francês
60 parallel translation
Prof. Georg Manfeldt :
Klaus Pohl Wolf Helius :
Wolf Helius :
Ingénieur Hans Windegger :
You should have let that skunk break his neck, Helius -!
Vous auriez dû laisser ce chameau se briser le cou, Helius!
I found this in my coat when you left the other day - buy yourself some bread with it, Mr. Helius -!
Après votre départ, j'ai découvert ceci dans mon manteau! Achetez-vous donc du pain avec!
Spare me having to take handouts from my only friend, Helius...
Devoir accepter l'aumône de mon unique ami... Épargnez-moi cela, Helius.
But not without me, Helius - not without me -!
Mais pas sans moi, Helius! Pas sans moi!
Friede Velten, student of astronomy, and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged.
Friede Velten, étudiante en astronomie, et Hans Windegger, ingénieur, vous annoncent leurs fiançailles.
Yours, Wolf Helius.
"Wolf Helius."
I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan -
Je vous le dis, Helius, d'autres sont au courant, pas seulement vous et moi.
Helius, don't be angry - it's my life's work - go home -
Helius, ne m'en voulez pas, c'est l'œuvre de ma vie.
Dear Helius!
" Cher Helius,
Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person
M. Wolf Helius, ingénieur diplômé. À remettre en mains propres.
Mr. Helius isn't home...
Monsieur Helius n'est pas là.
Please... let me wait for Mr. Helius anyway.
Je vous en prie, laissez-moi l'attendre ici.
I'm only the foreman of Helius Hangars - but if you keep working like this, you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all!
Je ne suis que le chef d'atelier des usines Helius. Mais vous, mademoiselle, si vous continuez ainsi, vous serez notre chef d'atelier à tous!
We'll be there right away, Helius!
Nous venons tout de suite, Helius!
Believe me, Mr. Helius, there's no wiser way to pass the time till the arrival of Ms. Velten and Mr. Windegger than to have a chat with me...
Croyez-moi, M. Helius, une conversation avant l'arrivée de vos amis serait la chose la plus intelligente à faire.
Just a measure of caution, Mr. Helius, - as well as this...
Simple mesure de précaution, M. Helius. Tout comme ceci.
You do flatter, Mr. Helius!
Vous me flattez, M. Helius!
Helius sent the unmanned trial-rocket H. 23 [sic], filled with magnesium, moonward - the explosion of which, upon impact, was viewed and photographed from the earth!
Helius a envoyé une fusée d'essai, la H-23. Sans équipage et remplie de magnésium. Son explosion à l'alunissage a été photographiée depuis la Terre.
Thanks to the competence of our representative I can show you something completely different - things that Helius himself has thus far not made available to the scientific community.
Grâce au savoir-faire de nos agents, je peux vous montrer quelque chose d'autre.
At this moment our representative is making Mr. Helius aware of our intentions in a very concrete manner...
En ce moment même, notre agent est avec M. Helius et lui expose nos intentions et notre détermination.
You have only two choices, Mr. Helius :
Il y a deux possibilités, M. Helius :
If we don't come to an agreement, Mr. Helius, five minutes after my departure, your hangar, along with the nearly completed spaceship, will be reduced to a heap of rubble...
Si nous ne trouvons pas d'accord, M. Helius, vos ateliers et la fusée, qui est presque finie, ne seront plus que ruines après mon départ.
What would you gain, by killing me off, Mr. Helius?
Quel avantage auriez-vous à me tuer, M. Helius?
You still don't get the picture, Mr. Helius... we'd rather annihilate all of your plans than let you shut us out of the operation...
Vous ne semblez pas avoir compris, M. Helius. Nous détruirons tous vos plans si vous nous écartez de votre projet.
Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius?
Ce cambriolage met-il en péril vos projets, Helius?
Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now actually want to take on the voyage to the moon?
Helius, pourquoi ne nous avez-vous pas dit que vous comptiez vraiment aller sur la Lune?
You've called me your good comrade so often at work - in the laboratory - in this very room... now you want to lie to me, Helius?
Vous m'avez si souvent appelée votre "bonne camarade", au laboratoire ou ici même. Et maintenant, vous voulez me mentir, Helius?
But do you really believe, Helius, that Hans would ever be capable of letting you down? !
Mais vous croyez vraiment, Helius, que Hans vous aurait laissé tomber?
Oh no, Helius! You won't make the trip to the moon without Windegger...
Oh, non, Helius, vous ne ferez pas ce voyage vers la Lune sans Windegger.
Mr. Helius, the 24 hours for consideration were up 61 minutes ago...
M. Helius, votre temps de réflexion de 24 heures est désormais dépassé de presque 61 minutes...
The explosion is of no concern, Mr. Helius - it's nothing but a small accentuation of my offers...
C'est une explosion sans importance, M. Helius. Juste un rappel de mes propositions...
Don't force me, Mr. Helius, to take stronger measures ;
M. Helius, ne me forcez pas à alourdir les sanctions.
Don't beg me, Helius!
Ne me suppliez pas, Helius!
Helius, in this last instant, do you want to shame me as a woman?
Voulez-vous au dernier moment humilier la femme que je suis?
I've devoted my whole life to moon-issues, Mr. Helius!
M. Helius, cela fait bien longtemps que je m'intéresse à la Lune.
I'll tell you just one thing, Friede, as soon as I have the spaceship ready to launch again, I'll fly back to earth - and neither Helius nor Manfeldt will stop me -!
Je te le dis franchement, Friede. Dès que le vaisseau sera réparé, j'obligerai l'équipage à retourner sur Terre. Ni Helius ni Manfeldt ne m'en empêcheront!
Do you really aim to stab Helius in the back?
As-tu l'intention de trahir Helius?
Now Helius has no choice but to prepare right away for the trip back -!
Helius devra bien s'y faire, nous repartirons immédiatement pour la Terre!
But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod!
Mais Helius est persuadé que nous allons trouver de l'eau grâce à la baguette de sourcier.
Mingo would follow this trail, Mr. Helius!
Mingo suivrait ces traces, M. Helius!
The base-camp is ready, Mr. Helius!
Le campement est prêt, M. Helius!
Helius, there's more to life than gods and Titans.
Hélios, la vie ne se limite pas aux dieux et aux Titans.
Helius? !
Hélios!
Helius.
Hélios!
Helius!
Hélios!
Have you seen Helius? !
Où est Hélios?
I give you my word, Mr. Helius, the very hour that we come to an agreement, you'll get your stolen material back, complete and in perfect condition... the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch...
Je vous donne ma parole, M. Helius : dès que nous trouverons un accord, tous les documents volés vous seront restitués au grand complet et en bon état. Départ
- Helius.
Helius. "
- Goodbye.
- Adieu Hélius.