Hellhole tradutor Francês
419 parallel translation
How long you been in this hellhole?
T'es dans ce trou depuis longtemps?
- I'm getting out of that hellhole.
- Je fiche le camp de ce trou.
When it's cleaned up a little, with new curtains and the right kind of pictures it'll be a real hellhole.
En ordre, avec de nouveaux rideaux et d'autres photos... ce sera un vrai taudis.
I've been a lawman for 25 years. Worked every hellhole in the territory.
Voilà 25 ans que je suis homme de loi retournant chaque pouce de cette foutue région.
Every day, thousands of soldiers die on the front and I'm heading a huge bureaucratic hellhole, investigating only a few criminal cases.
Chaque jour, des milliers de soldats meurent au front et moi, je dirige une énorme machine pour quelques cas criminels.
How do you know, when anything can happen in a hellhole like this?
Comment savoir ce qu'il se passe dans un tel enfer?
And, boy, that's what it is, a hellhole.
Oui, c'est bien un enfer.
- It's a hellhole.
C'est un trou d'enfer.
Leave your husband and this hellhole of a town with me.
Quittez votre mari et cette ville infernale avec moi.
Nobody could live at that hellhole.
Personne ne vivrait dans ce trou.
- Back in that Gavabutu hellhole.
Oh, Mac, pas de nouveau ce sale trou de Gavatubu!
Down that hellhole with them scurvy toads?
Dans cet enfer, avec cette racaille?
Eight years of loyal service in this godforsaken hellhole. Deserted, forgotten. No gratitude, no respect no future.
Huit ans de loyaux services dans cet enfer, abandonné, oublié, aucune gratitude, aucun respect, aucun avenir.
The Apaches were holed up on that hellhole reservation at San Carlos.
Les Apaches étaient terrés dans la réserve infernale de San Carlos.
A hellhole.
Dans un trou perdu.
I transformed this hellhole into a prosperous, civilized town.
Ce trou est devenu un village civilisé.
Why, probably not more than a dozen even recollect what a hellhole that place was before you pinned on your badge.
Y en a pas plus d'une douzaine qui se souvient du trou qu'était cette ville avant que tu portes l'étoile.
It had not been edifying. Indeed not. Being in this hellhole and human zoo for two years now.
Ce n'avait pas été édifiant, vraiment pas... d'être dans cet enfer, ce zoo humain, depuis 2 ans déjà.
If you put him in that Tucson hellhole, he'll come out a wild animal.
Si vous le mettez dans cet enfer à Tucson, ce sera une bête sauvage à la sortie.
You don't have to make up your mind whether to put them away in some ghastly hellhole.
Ce n'est pas à vous de décider s'il faut les enfermer dans une geôle infâme.
How long do you think we'll have to stay in this hellhole?
On va rester longtemps dans ce trou?
By day, a blazing hellhole.
De jour, c'est une fournaise infernale.
It's really strange running'into a preacher out here, in this hellhole.
C'est drôle de tomber sur un prêcheur dans un trou pareil.
I've seen this neighborhood change from pastures to the hellhole it is now.
J'ai vu ce quartier changer, ces prés devenir cet enfer.
Let the criminals create their own hellhole.
Laissons les criminels créer leur propre enfer.
HE knew the right people. HE Could have got Johnny out of that hellhole.
Il connaissait qui il fallait pour en faire sortir Johnny.
I'm hired to dig as much ore as possible out of this hellhole.
On me paie pour extraire tout le minerai possible.
Betty, it's imperative we getJanet out of Farley's fast fingers... and Brad out of that hellhole before they both disappear forever.
Betty, il est impératif de sortir Janet de l'emprise de Farley... et Brad de ce bouge avant qu'ils disparaissent tous les deux.
You know where you stand in a hellhole
Tu sais où tu es Dans un bouge
Folks lend a hand in a hellhole
On tend la main dans un bouge
Girl, get me back to my hellhole
Fille, ramène-moi A mon bouge
I'm sorry they sent you to such a hellhole.
Désolé qu'on t'ait collé dans ce trou.
You're way too happy in this hellhole.
Tu es trop heureux dans ce trou à rats.
I'm here with you. I'll live with you in this hellhole. But I must express myself.
J'accepte de vivre avec toi dans ce trou perdu... mais je dois m'exprimer!
Life's a hellhole, pally.
La vie est un enfer. mon ami.
Taking a chance is growing up in this hellhole.
Prendre un risque, c'est grandir dans cet enfer.
I don't know why we came to this hellhole in the first place.
Je ne sais même plus pourquoi nous sommes venus dans cet enfer.
He's worked in every hellhole in the world and been fired from all of them.
Il a travaillé aux pires endroits du monde et s'est fait virer de partout.
But if you fuck up again... I'll have your arse shipped to the worst hellhole on this planet.
Mais si tu merdes encore, je fais envoyer ton cul dans le pire trou de la planète.
You promised we'd leave this hellhole. And they took our $ 5000.
On devait quitter ce trou à rats et ils ont pris nos 5000 $!
They tear it up, they move to a new hellhole.
Ils ferment et vont dans un autre trou.
You followed me down to this stinking hellhole to rub it in my face!
Et tu oses venir me voir dans ce trou à rat - pour te moquer?
Candice, if there is anything beautiful... in this hellhole of a city... I would love to see it.
Candice, s'il y a quelque chose de beau dans ce trou de l'enfer de ville, j'adorerais le voir.
Well, Jeeves, Totleigh is still the hellhole we know and love.
Eh bien, Jeeves, Totleigh est toujours le enfer que nous connaissons et aimons.
How do we get out of this hellhole?
Comment on sort de ce trou?
The spirited little scamp who twice foiled my evil schemes... and sent me to this dank, urine-soaked hellhole?
Et m'a envoyé dans ce trou à rats froid et humide de pisse?
Uh, we object to the term "urine-soaked hellhole"... when you could have said "peepee-soaked heckhole."
Objection sur le terme "humide de pisse", alors que vous pouviez dire "humide de pipi".
- lmagine living through that hellhole.
- Imaginez survivre à cet enfer.
What do they think they'll find in this hellhole?
Que cherchent-ils dans ce trou perdu?
- It`s no hellhole.
- C'est pas la fin du monde, ici.
It's better in a hellhole
Un bouge