Helped tradutor Francês
15,912 parallel translation
I helped stop you.
Je l'ai aidé vous arrêter.
And I helped track you down and I put you in here.
Et je vous ai aidé traquer et je vous mets ici.
Have fun thinking about that while you rot away ithis cell that you helped me build.
Amusez-vous penser que pendant que vous pourrir iCette cellulaire que vous m'a aidé à construire.
And then she helped her husband take us apart.
Et elle a aidé son mari à nous séparer.
Katie fed us bullshit, and then she helped her husband take us apart.
Katie nous a nourris des conneries, puis elle a aidé son mari nous prendre à part.
Who was it that handed my dead husband's heart to the people that helped murder him?
Qui est-ce qui a rendu le cœur de mon mari mort aux personnes qui ont aidé à assassiner lui?
I'd offer you a drink, but I see you helped yourself.
Je vous offre un verre, mais je vois que vous vous aidé.
You helped him take the final step.
Tu l'as aidé à terminer la dernière étape.
You helped him take the final step.
Vous avez aidé à lui prendre la dernière étape.
Very few people know it even exists... but I do because I helped them track a lot of it down.
Très peu de gens savent qu'il existe même... mais je fais parce que je les ai aidés suivre beaucoup de lui vers le bas.
Ever since my mother was kidnapped, and the Shadow World invaded my life, so many Downworlders have helped me, not even thinking about what it might cost them.
Depuis que ma mère a été kidnappée, et le monde des Shadow a envahi ma vie, tellement de Downworlders m'ont aidés, sans jamais pensé au prix qu'ils pourraient payer.
He helped save Luke's life.
Il a aidé à sauver la vie de Luke.
"The accuser was helped from the space, and I have no knowledge of any other events."
"Quelqu'un a emmené l'accusateur et je n'ai pas d'information sur d'autres évènements."
I've got this shift from hell'cause I helped another friend trying to do good.
J'ai des horaires d'enfer, car j'ai aidé un autre ami qui tente de faire le bien.
I'm phallically challenged... and you know, some of the great groups that I rely on are Tom Thumb and Tiny Tim and Pinky Promise, that have helped me accept who I am as a man.
Je suis phalliquement déficient, et certains groupes super sur lesquels je me repose, Tom Pouce, Tim Rikiki et Lilliputiens, m'ont aidé à accepter l'homme que je suis.
Part of what's helped, and probably the biggest change, is that we are no longer mascotting.
Ce qui nous a aidés, et le plus gros changement, c'est qu'on n'est plus des mascottes.
Bulai has always helped everybody. Always helpful and kind.
Parce que Bulai est très serviable, il aide tout le monde.
I know, but he'll die if we don't. He helped everybody.
Je sais, Roméo, mais essayons de l'aider, il nous a tous aidés.
Mr. Bulai helped me, I help you, that's all.
M. Bulai m'a aidé, je vous aide, c'est tout.
I found my way back, your mother helped me.
Je suis redevenu moi-même, ta mère m'a aidé.
We just helped.
On a juste aidé.
But before she went blond, that helped with her self-esteem a little.
Mais avant qu'elle devienne blonde, ça l'a aidée avec son estime de soi.
You helped us catch Fisk, that don't make us friends.
Tu nous as aidés pour Fisk, on n'est pas potes pour autant.
He helped the DOJ with an ongoing investigation.
- Il a aidé à une enquête.
The one witness that could've helped us do what I wanted to do, which is take down Reyes!
Le seul témoin qui pouvait nous aider à faire plonger Reyes!
You helped... You helped me remember.
De m'avoir aidé à me souvenir.
He's helped us and Daredevil, stuck his neck out when he didn't have to.
Il nous a aidés, nous et Daredevil, il a pris des risques volontairement.
Call the ones that you no doubt helped gain access to my bunker.
Appelle ceux que tu as sans doute aidés à pénétrer dans mon bunker.
Lucifer helped me get my first show. He was a real inspiration.
Lucifer m'a aidé pour mon premier show.
I helped save kids.
J'ai aidé à sauver des enfants. Et nous avons arrêté notre tireur.
Anyway, now we've helped you, my turn.
Bref, maintenant que je vous ai aidé, à mon tour.
That he got himself into... or someone helped him into... a bad situation.
Qu'il ait été entrainé... ou que quelqu'un l'ait mené dans... une mauvaise situation.
Look, she's helped me, all right?
Elle m'aide, d'accord?
I think you've really helped him.
Vous l'avez beaucoup aidé.
She helped me figure out the motive.
Elle m'a aidé à découvrir le motif.
The boy needs to be helped, convinced to turn himself in.
Le garçon a besoin d'être aidé, le convaincre de se rendre.
Listen, you really helped me with my patient the other day, and I would love to return the favor.
Vous m'avez vraiment aidé avec mon patient l'autre jour, et j'aimerais retourner cette faveur.
Look, you helped Lucifer, and I need you to help me.
Regardez, vous avez aidé Lucifer, et je besoin de vous pour me aider.
There's something rotten inside of him, something that can't be helped.
Il ya quelque chose de pourri à l'intérieur de lui, quelque chose qui ne peut pas être aidé.
Who helped you get past it?
Qui vous a aidé à passer ça?
No-one else helped her.
Personne ne l'a aidée.
I thought I'd helped.
Je pensais l'avoir aidé.
And because you helped him walk, this new girl and her son ended up dead?
Et parce que tu l'as aidé à s'en sortir, cette nouvelle fille et son fils se sont retrouvés morts?
That helped.
Ça aide.
- Yes, the antibiotics helped.
- Oui, les antibiotiques ont aidé.
Mendoza helped a little.
Mendoza m'a aidée un peu.
I helped him out.
Je l'ai aidé.
Monty helped us pull some plates from a traffic camera in the area to help narrow the search.
Monty nous a aidés à relever des plaques des caméras de trafic dans la zone afin de rétrécir la recherche.
I helped her to deliver her baby.
Je l'ai aidee a mettre au monde son bebe.
The quarantine in New York was a moderate success, but locking predators in with a reliable source of food also helped the strigoi evolve more quickly.
La quarantaine à New York a été un succès mais enfermer les prédateurs avec leurs proies a aussi aidé les strigoi à évoluer plus rapidement.
That helped.
Ça m'a aidé.