Here's your tradutor Francês
14,294 parallel translation
Here's your BMW 5 Series Hi-fi music system.
Voilà ton audio Hi-fi BMW Série 5.
Your gran doesn't trust you and neither do I. That's why I'm here.
Ta mamie ne te fait pas confiance ni moi non plus. C'est pourquoi je suis là.
If Dewey's guys find you hiding out here, they're gonna throw you right in the electric chair. Use your head.
Si les gars de Dewey te mettent la main dessus, ils vont t'envoyer direct sur la chaise électrique.
What about when Gordon flew out here all those years ago to ask your father's permission to marry you?
Et la fois où il a pris l'avion il y a des années de ça, pour demander ta main à ton père?
Here's your last chance to look away.
C'est votre dernière chance de détourner le regard.
If you're here about your car, it's wrecked.
Si vous êtes ici pour votre voiture, elle est détruite.
No. Your way's to burst in here with a one-way ticket to the other side of the world.
Ton but est de tout casser ici avec un billet aller pour l'autre bout du monde.
Here's your driving playlist.
Voilà votre playlist.
Here's your diploma.
Voilà ton diplôme.
See, here's your Petey.
Voici votre Peter.
Your wife was working here as... She's sobbing at home!
Votre femme travaillait ici comme...
So here's your choice.
Voici vos options.
Mr Coyle is the enemy and here's your chance.
Mr Coyle l'est. Saisissez votre chance.
Sorry, Colonel, when it comes to the heart stuff, your daughter gives the orders around here.
Désolé, Colonel, quand il s'agit du cœur, c'est votre fille qui donne les ordres.
Look, you know how I feel about your mother, but here's the thing...
Vous savez que j'aime votre mère, mais y a un truc...
The nation's next in line should be here apologizing to international men of consequence, on your daughter's behalf, I might add.
La prochaine nation devrait être ici s'excusant auprès des hommes de conséquences internationaux, au nom de votre fille, je pourrais ajouter.
There's someone here who'd like to meet you who I think would do your heart a lot of good.
Il y a quelqu'un ici qui aimerait vous rencontrer qui, je pense, vous ferait beaucoup de bien.
Here's what you do : go down to the park, find a homeless guy, give him a sandwich, and while he's eating, tell him your side of the story.
Va au parc, trouve un clochard, donne-lui un sandwich, et pendant qu'il mange, dis-lui ta version de l'histoire.
I don't understand why your mom would keep this smelly old house when no one's living here.
Je ne comprends pas pourquoi ta mère voudrait garder cette vieille maison puante alors que personne n'y vit.
I wouldn't be here if I didn't think your plan could work, Briggs, but let's not kid ourselves.
Je ne serais pas là si je ne pensais pas que ton plan pourrait marcher, mais ne plaisantons pas.
Mrs. Nocek, we're not here about your husband's case.
Mme Nocek, nous ne sommes pas là pour parler du dossier de votre mari.
They smuggled him into America because they know if he commits an act of terror here, your government will blame Moscow.
Ils l'ont fait entrer en Amérique parce qu'ils savent s'il commet un acte de terrorisme ici, votre gouvernement va blâmer Moscou.
Leave your game for a minute and tell me what happened here.
Laissez votre jeu une minute et dites-moi ce qui s'est passé.
- Well, that is, he's in the servants'hall with a present for Your Lordship and he doesn't want to bring it up here.
Il est à l'office avec un cadeau pour vous qu'il ne veut pas monter ici.
We're here from Blank Rome to understand the situation as best we can so we can advise your owners, Take-Two, and yourselves if necessary, on any legal action you may be likely to face as a result of the so-called Hot Coffee scene that's come to light. Sure.
Nous sommes venus de la part de Blank Rome pour comprendre la situation pour mieux conseiller notre client, Take-Two, et vous, si nécessaire, à propos des accusations dont vous pourriez être la cible à propos de la scène de sexe diffusée sur Internet.
[Laughs] So, what's your plan here?
Alors, quel est votre plan?
Look, I will leave your dad's suit in here for you, okay?
Alors, c'est vous, mon rival? Pitoyable.
The one on your leg should go off-line, and this will become the live monitor and stay here.
Celui sur ta jambe devrait s'éteindre, et celui-là deviendra le bracelet allumé et restera mà.
Here's your shirt, bitches!
Voilà votre pull, les pétasses!
Same night your sister was here.
La même nuit que ta sœur.
Your perp's uncle, Folsom, worked here for 30 years.
L'oncle de votre type, Folsom, a bossé ici 30 ans.
Okay, Zo-zo, here's your snack...
Zo-zo, tiens ton goûter...
Sergeant's here to escort you safely back to your hostel.
Le Sergent va vous raccompagner à votre hôtel.
I am going to die here, and it's because of you, so you can shove your destiny up your ass.
Je vais mourir ici et c'est à cause de toi, alors tu peux te mettre ton destin dans le cul.
Look, Brick, here's the deal, your mom had a meeting with your principal.
Écoute, Brick, voilà le problème, ta mère a eu une réunion avec ton principal.
And here's your cousin Colby.
Et ça, c'est ton cousin Colby.
Gusti, your friend's here.
Gusti, ton ami est là.
Laura, the BND's here with a warrant for your arrest.
Laura, le BND est ici avec un mandat d'arrêt.
You're the one who's abused your position here in Germany.
Vous faites partie de ceux qui abusent de leur situation en Allemagne.
Oh, and here's your prize.
Oh, et voila ton prix.
All right, kid. Here's your shot.
Très bien, gamin.
Here's the thing... you can save your lecture to jerk off your ghat customers
Voilà la chose... Gardez vos remarques pour vos clients du Ghat.
Here's your share
Voici ta part.
- Meanwhile, over here at our place, it's gay pride, and if you have a view of the parade, you can rent out your place for $ 600.
- En attendant, ici à notre place, c'est la gay pride, et si tu veux avoir vu sur la parade, vous pouvez louer votre place pour 600 $.
Here's the Crenshaw depo, and this is the Kirsch itinerary, and here's your music box.
Voilà la déposition Crenshaw, et voici l'itinéraire Kirsch, et voilà ta boîte à musique.
If she were here right now, what's the first thing that comes to your mind?
Si elle était là maintenant, quelle est la première chose qui te vient à l'esprit?
I'm sorry. I'm sorry you feel like nobody's looking out for your neighborhood, but we're here now.
Je suis navrée que vous pensiez qu'on s'en fout de votre quartier, mais on est là.
That's your plan? Hunker down here all night?
Restez ici toute la nuit?
It's just, your mom here thinks she's a math whiz.
Ta mère pense qu'elle est une as en maths.
- Get your partner out here. - He's not my partner.
- Fais venir ton partenaire.
If you are so concerned about my son, here's a task most suited to your skills.
Si tu t'inquiètes tellement pour mon fils, voilà une tâche pour toi.