Hill tradutor Francês
9,118 parallel translation
As you requested, every theft in the area surrounding Forest Hill Playground for the last year.
Comme demandé, tous les vols de la zone autour du terrain de Forest Hill au cours de l'année passée.
# What's that coming over the hill, is it a monster?
♪ Qui arrive par la colline?
We rent an apartment for him in Murray Hill now.
Nous louons un appartement pour lui à Murray Hill.
I hate to be the source of gossip, Noah, but that's the word on the hill.
Je déteste être à l'origine des ragots, Noah, mais c'est ce qui se dit.
Hill grass Avenue.
Hill Grass Avenue.
- Wait at the foot of the hill!
- Attends-moi au pied de la colline!
You, come with me to White Horse Hill.
Vous, venez avec moi à "White Horse Hill".
Looks like he lost control of the vehicle, took out a fence up there and did a triple gainer down the hill.
On dirait qu'il a perdu le contrôle du véhicule, a arraché une clôture là-haut et a fait un triple tonneau vers le bas de la colline.
We're at the entrance to Inwood Hill Park.
Nous sommes à l'entrée du parc Inwood Hill.
Tonight we're going to Inwood Hill Park.
Ce soir, nous allons au parc Inwood Hill.
So we have, uh, Deborah Hill, she's out on maternity leave.
Alors, on a, Deborah Hill, elle est en congé maternité.
Seth Rogen and Jonah Hill...
Seth Rogen et Jonah Hill...
Eventually it becomes clear you're just pushing the rock up the hill so it can roll back down over your heart and crush your life's work.
Finalement, il devient clair que l'on pousse le rocher en haut de la colline pour qu'il redescende en roulant droit sur notre cœur et écrase le travail de toute une vie.
Let's go to the creepy cottage on the hill.
Allons dans la petite maison bizarre en haut de la colline.
Okay, you go through the last bunch of flowers, get on this hill, and we're fine.
Ok, passes à travers le dernier bouquet de fleurs Montes sur cette colline et tout ira bien
We need his votes on the hill.
Nous avons besoin de ses votes, à la Colline.
They became anita hill, monica lewinsky.
Ce sont Anita Hill, Monica Lewinsky.
Now pour the water where the level is low where the leaves are like a little hill.
Maintenant versez l'eau là où le niveau est bas où les feuilles sont comme une colline.
he-he fell down the hill, must've landed wrong, I guess.
il-il est tombé de la colline, il a du mal atterrir, j'imagine.
At the bottom of hill... I saw something.
Et au pied de la colline, j'ai vu quelque chose.
I left them no choice but to head over the hill to the projects.
Je ne leur ai laissé aucun autre choix que d'aller vers les HLM derrière la colline.
I take Redondo over the hill toward Old Town.
Je prends Redondo par-dessus la colline vers Old Town.
Sirens climb the hill.
Les sirènes hurlent sur la colline.
One klick up the hill.
Sur la colline.
Up the hill, this direction.
Sur la colline. Par là!
Maybe we're all just rollin down a fucking hill, and there's no one at the wheel.
Peut-être qu'on descend de la colline en roue libre. Je n'en sais rien.
It's just over the hill, guys.
C'est de l'autre côté de la colline, les amis.
- Right up that hill.
- Par là.
And now you're gonna go to the Hill, and you are gonna testify.
Vous allez devoir comparaître à Washington.
Then I need to know everything you know about the Winter Hill gang, the FBI and John Connolly, and specifically, what you know about your former boss and now fugitive, James "Whitey" Bulger.
Dites-moi tout ce que vous savez sur le gang de Winter Hill, le FBI et John Connolly. Et surtout ce que vous savez sur votre ancien chef, aujourd'hui fugitif, James "Whitey" Bulger.
And just fucking like that, I was Winter Hill.
Et voilà, je faisais partie de Winter Hill.
But your brother and his Winter Hill boys, they're still out there. They must be doing something right. Right?
Mais ton frère et ses sbires de Winter Hill sont toujours là.
Mr. Martorano, you are one of the most feared men in Boston and well-known as the chief executioner for the Winter Hill gang.
M. Martorano, vous êtes un des hommes les plus redoutés de Boston et connu comme chef des exécutions du gang de Winter Hill.
Mr. Martorano, I want you to be as specific as possible in answering why the war between the Angiulos and Winter Hill escalated.
Pouvez-vous me dire précisément pourquoi la guerre entre les Angiulo et Winter Hill s'est intensifiée?
I seen him up on Winter Hill a few hours ago.
Il était à Winter Hill tout à l'heure.
Because in my experience, everyone of those Winter Hill pricks is a double-crossing cocksucker.
Pour moi, tous ces connards de Winter Hill sont des enfoirés de traîtres.
- Would you say Winter Hill was thriving?
Winter Hill prospérait?
Gentlemen, this is Intel, from our source in Winter Hill.
Ce sont des renseignements. De notre source de Winter Hill.
My mother's buried up in Smith's Hill, and a stone for my father, too, he was... he was lost at sea before I was born.
Ma mère est enterrée à Smith's Hill, et il y a une pierre pour mon père aussi, il était... Il a été perdu en mer avant ma naissance.
Just sayin', it's all down hill from here.
Je disais ça, c'est tout en bas de la colline d'ici.
The Grand Hotel of Knob hill is sending a car for me.
Le Grand Hotel de Knob hill m'envoie une voiture.
Back then, it was nothing more than a sleepy fishing village with a hill at the end of Main Street.
À l'époque, ce n'était qu'un village paisible de pêcheurs avec une colline au bout de la rue Principale.
You're the one who pushed the shit ball rolling down the hill.
Tu as tout déclenché.
That final hill, I should have known about that.
La dernière montée, j'aurais dû savoir.
We don't have a hill.
Il n'y a pas de montée dans le coin.
I'll tell you what's hard, is watching someone pass you on that last hill.
Ce qui est dur, c'est de se faire dépasser dans la dernière montée.
All right, we're going to get to the point where when we see a hill, we smile.
Dans peu de temps, vous aurez le sourire à la vue d'une montée.
Come on. Let your arms take you up that hill.
Utilisez vos bras pour grimper.
Hill! Come on.
Sortez!
That's the way we used to do it back in the day, with Jessie Hill, Professor Longhair, Dr. John.
Oh, mon Dieu. J'adorerais. Trop chouette.
As usual I bet hill
Au même endroit, je suppose.