Hitch tradutor Francês
1,129 parallel translation
- Hitch it up, she wants to go to town.
- Dépêche-toi, elle veut aller en ville.
A slight technical hitch at the transmitter... forces me to address you personally. Good evening.
Bonsoir!
Frontin, hitch up my horses, and prepare my suit.
- L'imbécile! Frontin, attelez mes che vaux!
And I said to hitch up my coach!
Et j'ai dit qu'on attè le mon carrosse!
- Hitch, do your tunic up.
Hitch, boutonnez-vous.
I were a damned ranker, like Hook or Hitch.
Un buveur dévoyé comme Hook. Ou Hitch.
You slovenly soldier, Hitch.
Hitch! Mauvais soldat!
Hitch, I saw you.
Hitch, je vous ai vu.
Fred Hitch, Private, B Company, 2nd Battalion, 24th Foot.
Soldat Hitch, compagnie B, 2ème bataillon.
The wedding service went without a hitch.
La cérémonie s'est déroulée sans problème.
Yes, yes, yes, but unfortunately, we have a slight technical hitch at the moment.
Oui, oui, oui, mais malheureusement, nous avons un léger problème technique en ce moment.
That is merely another technical hitch and the Doctor will repair it one day.
C'est juste un autre problème technique, et le Docteur le réparera un jour.
It's the never-fail method of hitch-hiking.
C'est infaillible pour faire du stop.
There was no hitch at all. No trouble.
Pas la moindre anicroche.
Well, I had to hitch rides. I had no money, you see.
J'ai dû faire du stop, faute d'argent.
There's been a hitch.
II y a eu un contretemps.
Madam, if you do not care to get snowed in... I suggest that you hitch up your wagon and head for Dodge.
Madame, si vous ne voulez pas être coincée par les neiges, préparez votre chariot et partez pour Dodge.
You know, Mr Dobbs, when you're young, you hitch the wagon of whatever you believe in to whatever star looks likely to get the wagon moving.
Vous savez, M. Dobbs, quand on est jeune, on a de grands idéaux et on est prêt à suivre quiconque fera changer les choses.
I couldn't hitch my wagon to a star because they furnished me with a porter.
Et en raison de ma jeunesse il m'a servi de guide.
The only hitch was that damn tall gal could out-drink anybody.
Mais cette girafe encaissait mieux l'alcool que quiconque.
I bet the girls hitch hiked back to Bariloche
Je parie que les filles nous attendent à Bariloche.
The Boucheron job went without a hitch.
Chez Boucheron, ils se doutent de rien.
- Double half hitch.
- Avec un nœud double.
I'll leave you hitch the team while I wash up.
Attelez les bêtes pendant que je me lave.
- Just hitch up the horses.
- Attelez-donc les chevaux.
Don't you know it's dangerous to hitch by yourself out here at night?
C'est très dangereux de faire du stop, seule la nuit!
- Hitch.
- En stop.
- Hitch?
- En stop?
Nancy, you know I don't like you to hitch.
Tu sais que je n'aime pas ça.
I'm not getting uptight. I just don't like you to hitch, that's all.
Je ne suis pas coincé, je n'aime pas que tu fasses du stop, c'est tout.
Anyway, if you get a hitch, get a hitch from a lady.
Au moins, fais-toi prendre par une femme.
Then get on board, I'll hitch the team back up... and We'll be in Tascosa before dawn, huh?
alors monte et Je vais atteler Ie cheval... et nous serons à Tascosa avant l'aurore, hein?
There's been a little hitch, Sartet.
Il y a un contre-temps, Sartet.
I got a hitch in my back.
J'ai mal au dos.
My... Brothers The Ma Manor robbery went without a hitch
Chers frères, le pillage du Manoir Ma s'est passé sans accroc.
You wanted to hitch onto a star without any awareness of how treacherously it can become a falling comet.
Vous avez voulu attraper une étoile sans savoir quelle peut traîtreusement devenir une étoile filante.
However, there's a hitch.
Pourtant, il y a un encore probl me.
Now I beg your pardon, there is a small hitch. I'll finish next time.
Maintenant je demande votre pardon, c'est qu'il y a un petit probl me.
Otherwise, I'd probably let her hitch home.
Elle pourrait rentrer en stop.
I didn't even know we were in Washington. Then we went down to this big bank and busted all these windows and lit some fires and then we hitch-hiked home.
Je savais même pas qu'on était à Washington Ensuite on a explosé toutes les fenêtres d'une banque et foutu le feu.
-... no! - I've never heard of the dead hitch-hiking.
Les morts ne font pas d'auto-stop.
Well, there may be one small hitch to that.
Il y a un petit inconvénient.
It's probably best if you try to hitch another ride.
Le mieux pour toi est de trouver une autre voiture.
It's a right state of affairs when a Garda should be having to hitch a ride.
C'est un drôle de pays, où un Garda doit faire de l'auto-stop.
Okay, baby. Hitch up your drawers.
Attachez votre ceinture!
I've got to get a train to Naples... and a boat to Ischia... and if you guys give me a bad time... if there is the slightest hitch... if I don't get him back to Baltimore... in time for that funeral on Tuesday... there's going to be such a scandal!
Je dois attraper un train pour Naples... et un bateau pour Ischia... et si vous me contrariez, si vous me créez le moindre obstacle qui m'empêchera de le rapatrier à temps pour les funérailles mardi... ce sera le scandale!
- There's a posse with a trigger hitch. - Yes, there is.
Le Shérif garde la porte de sortie.
The odds are long. Pay's good. But there is one hitch.
Les chances sont faibles mais la paie est bonne... et il y a un pépin.
We'll hitch probably, Ma.
En stop, Ma.
I was hitch-hiking around Europe and he gave me a lift.
Je faisais du stop et il m'a emmenée.
It all went off without a hitch.
Tout a marché comme sur des roulettes.