Hood tradutor Francês
4,466 parallel translation
Put the guns on the hood now!
Posez vos armes maintenant!
Come on, ese, there ain't no Switzerland in the hood.
Arrête, il n'y a pas de Suisse dans le gang.
Not a real name, but people in the hood called him the Hulk.
Pas un vrai nom, mais les gens l'appelaient "le Hulk".
Mr. Cisneros into the street and turned him into a hood ornament.
M. Cisneros dans la rue que tu l'avais - transformé en ornement de capot. - Il est allé dans cette rue lui-même.
So we could go inside, take a peek under the hood, maybe take it for a spin.
Donc, nous pourrions aller à l'intérieur, jetez un coup d'oeil sous le capot, peut-être le prendre pour un spin.
He was wearing a hood.
Il portait une capuche.
A green hood.
Une capuche verte.
Robin Hood.
Robin des bois.
A modern day Robin Hood.
Un Robin des Bois des temps modernes.
You hate the hood and you hate Oliver, and you want more than anything for them to be the same person.
Tu détestes le justicier et tu détestes Oliver, et tu espères plus que tout qu'ils soient la même personne.
House arrest provided Oliver an opportunity to prove he wasn't the Hood, with a little help... From Diggle as the vigilante.
L'assignation à résidence fournit à Oliver une opportunité de prouver qu'il n'était pas le justicier, avec un peu d'aide... de Diggle en tant que Justicier.
When the dark archer first appeared, it seemed he was just an imitator in a different color hood.
Lorsque l'Archer Sombre apparaît pour la première fois, il semblait être seulement un imitateur sous une capuche de couleur différente.
Her connection to the Hood complicated Laurel's relationships with her father...
Son lien avec le Justicier envenima la relation avec son père...
So you met up with the hood guy?
Tu as rencontré la capuche?
She's been working with the hood guy.
Elle a travaillé avec la capuche.
I'm not under the hood.
Je ne suis pas sous la capuche.
It's the hood.
C'est la zone.
It's like with Little Red Riding Hood.
C'est comme le Petit Chaperon rouge.
He threw Aidan on the hood.
Il a plaqué Aidan sur le capot.
And when we all went down there, we went across that big old pipe to that place in Robin Hood Woods they call the Devil's Den.
Et une fois que tout le monde était là, on a traversé, sur le gros tuyau. Vers l'endroit, dans la forêt, qu'on appelle... le repaire du diable.
Did you ride your bike to Robin Hood Woods?
Tu es allé à vélo dans la forêt, près de la rivière?
When you would go out to Robin Hood Woods, - who would you go with?
Quand tu allais dans la forêt près de la rivière, avec qui tu y allais?
Damien Echols, Jason Baldwin, Jessie Misskelley were arrested last night, will be charged in the murders of the three boys we found last month in the Robin Hood Woods.
Damien Echols, Jason Baldwin, Jessie Misskelley ont été arrêtés hier soir et vont être inculpés des meurtres des trois garçons retrouvés le mois dernier dans la forêt, près de la rivière.
Tell me what happened when you got to Robin Hood Woods.
Dis-moi ce qui s'est passé quand t'es arrivé dans la forêt, près de la rivière.
At any time Wednesday were you in Robin Hood Woods?
Étiez-vous, à un moment ou à un autre dans la forêt mercredi?
" Jordan Belfort, sounding like a kind of twisted Robin Hood
"Jordan Belfort " semble être une sorte de Robin des bois tordu
Second word. Hood.
Deuxième mot.
Robin Hood!
Robin des bois!
That's my hood.
C'est mon territoire.
What's under the hood?
C'est quoi, le moteur?
Back in the day, he helped her get out of the hood.
Il l'avait aidée à sortir de taule...
My fellow Master Builders, including, but not limited to Robin Hood,
- Mes chers Maîtres Constructeurs...
I dunno if you know this, but there's some lunatics running around this hood.
Je sais pas si tu es au courant, mais y a des cinglés qui traînent dans le coin.
From Boyz n the Hood. - Ricky?
De Boyz in the Hood.
- You're like the opposite of Robin Hood. - I didn't rob her.
T'es l'opposé de Robin des bois.
This deer jumps... flies over the hood.
Le cerf saute. Il passe par-dessus le capot.
With the hood?
Avec la capuche?
- Okay, now go look under the hood.
Bon, maintenant va regarder sous le capot.
Instead of the driver, you shot the hood off.
Vous avez touché le capot.
In a cape and a hood
À ce chaperon-là
You can take the girl out of the hood...
Tu as beau sortir la fille du gang...
There is nothing hood about me.
Il n'y a rien de gangsta en moi.
Proper hood rat starts fights, speaks loudly, and when she can't think of the words she's trying to say, just makes one up, such as "edjmucated."
Une bonne membre du gang se bat parle fort, et quand elle ne trouve pas ses mots, elle les invente, comme "edjmuquée."
You know, just... walk to Mount Hood or the Bridge of the Gods.
Le but pour nous tous c'est le pont de Dieu.
Wore a hood.
Sur la tête, une capuche.
All of a sudden you were on the hood of my car. I thought I'd killed you.
Vous étiez sur mon pare-brise!
Why the hell would KZLA's Meghan Miles... be sucking dick for crack in our hood?
Pourquoi diable Meghan Miles, KZLA... sucerait des bites pour du crack dans notre quartier?
- The hood.
- La zone.
We more like hood-adjacent.
Plutôt le quartier du crack.
Up to the Robin Hood.
Et là, je suis allé avec eux sur les collines dans la forêt.
A hood?
Une capuche?