How's it going out there tradutor Francês
58 parallel translation
Terri the Tiger reading you just fine, Big Brother. How's it going out there?
Ici Terri, je te reçois, Big Brother.
- How's it going out there?
- Comment ça se passe, là-bas?
How's it going out there? There's something out here.
- ll y a quelque chose!
How's it going out there?
- Comment ça se passe Ià-haut?
- Hey, Lou, how's it going out there?
- Lou, comment ça se passe?
It's not where you're going in life. It's how you get the hell out of there.
"Ce n'est pas où on va, mais comment on s'en sort."
- How's it going out there?
Comment ça va?
How's Quinn ever going to make it here with that thing out there?
Comment Quinn pourra-t-il nous rejoindre avec ce machin dehors?
Paris here. How's it going out there, Tom?
Comment ça se passe?
- How's it going out there, General?
Comment ça va là-haut, Général?
How's it going out there?
Alors ça va bien ici?
How's it going out there, Captain?
Comment ça se passe dehors, capitaine?
- How's it going out there?
- Comment ça se passe? - Super.
People always desire to have the best seat in the house which is the row directly behind the families but no matter how you map it out there's always going to be some seats some targets... harder to get to than others.
Les gens veulent toujours le meilleur siège de la maison, celui qui se situe dans la rangée juste derrière la famille, mais peu importe comment tu les disposes, il y aura toujours certains sièges... certaines cibles... plus dures à atteindre que les autres.
Mitchell, how's it going out there?
Mitchell, comment ça se passe?
He has, he has a zest for life that keeps him going and keeps him working and he's interested in things, he's interested in what happens out there and how this will play out and how it'll turn out,
Son appétit de vivre le pousse à avancer et à travailler. Il s'intéresse aux choses.
So how's it going out there, Chris?
Alors, comment ça se passe, Chris?
How's it going out there?
Comment ça se passe?
You come into design, at the point that you start out in history, without knowing that you're starting out in history, and often you don't have a sense of what came before you and how it got there, and you certainly don't know what's going to come after.
Vous pénétrez dans le design, et rentrez dans l'histoire, sans même le savoir, et souvent vous ne savez pas quand et comment c'est arrivé, et vous ne savez pas comment cela se passera plus tard.
Hey, how's it going out there?
Comment ça se passe là-bas?
- How's it going out there?
- Comment ça se passe?
Unless we find out how to stop it, there's going to be a lot more infected people.
À moins qu'on puisse l'arrêter, il va infecter encore plus de monde.
Yeah, thing about Luminol- - no matter how long the blood's been there, no matter how hard you try to scrub it out we're going to find it.
Ce qu'il y a de bien avec le Luminol c'est que, même si le sang est là depuis longtemps, même si vous avez frotté comme un fou pour le nettoyer... on finira par le trouver.
How's it going out there?
- Ça avance?
- How's it going out there?
- Alors, t'y arrives?
So how's it going for you out there on the road, Boomer?
Comment ça se passe pour toi, Boomer?
- How's it going out there?
- Comment ça se passe ici?
Now let's go out there and show the school how cool it's going to be, how cool we can be.
210 ) } Allons montrer à cette école combien ça sera cool 210 ) } combien on est cool.
How many murders is it going to take before you start believing that this maniac's out there?
Combien de meurtres vous faut-il pour envisager qu'il y ait un malade dehors?
How's it going out there?
Comment ça va?
How's it going out there?
Comment ça se passe là-bas?
How's it going out there?
Tu travailles sur quoi?
How's it going out there?
Comment ça va là-bas?
I don't know how long it's going to take to sell this place, and there's just a lot of stuff to work out before we buy anything.
Mais ça peut prendre du temps de vendre cette maison, et il y a des choses à régler avant d'acheter.
How's it going out there?
Qu'est-ce qui se passe ici?
- How's it going out there?
- Comment ça va par ici?
How's it going out there?
Comment ça avance ici?
Hey. How's it going out there?
Comment ça se passe?
Just kind of how it wrkd out so far. Not to say there's not anything going on, or whatnot.
Tasha, comment décidez-vous pour qui voter?
How's it going out there?
Comment ça se passe ici?
I don't know how long it's going to be before Matt gets back and whatever the fuck's out there is big and if it gets in here, we're fucked.
Je ne sais pas combien de temps il va falloir à Matt, mais ce truc est énorme et s'il rentre, on est morts.
How's it going out there?
- Comment ça se passe?
How are you doing? How's it going out there?
Comment ça va, là-bas?
How's it going out there?
Comment ça va la-bas?
Hey, Bri. How's it going out there?
Salut, comment tu t'en sors?
How's it going out there?
Comment ça se passe à l'extérieur?
How's it going out there?
Comment ça se passe dehors?
How's it going out there?
Et comment ça se passe avec les autres?
How's it going out there on the hustings?
Comment se passe votre campagne?
Hey. How's it going out there?
Comment ça se passe ici?
How's it going out there?
Comment ça va dehors?