How's the tradutor Francês
28,117 parallel translation
It's how... His way of thanking the pig.
C'était sa façon de remercier le cochon.
Seo-yeon, how's the entrée for my mother?
Seo-yeon, où en est l'entrée de ma mère?
And how's the social life?
Et comment est la vie sociale?
- How's the experiment going?
- Comment est l'expérience en cours?
Well, we still don't know how Tony got into Zuri's in the first place.
On ignore toujours comment Tony est entré chez Zuri au départ.
Hey, how's your sister doing by the way?
Comment va ta soeur d'ailleurs?
How long's the redness been there?
- Depuis quand c'est rouge?
How'd he get the ladder up here if he hasn't left the room all day?
Comment aurait-il ramener l'échelle s'il n'est pas sorti de la journée?
How's the happy family doing here?
Comment va la petite famille?
How's the search going?
Vous en etes ou des battues?
How's the search going?
On en est ou, des battues?
How's your leg, by the way?
Au fait, comment va ta jambe?
How's this for the truth?
La voilà, votre vérité :
How'd you miss the H-VAD in Mrs. Stringer's file?
Comment as-tu pu manquer le H-VAD dans le dossier de Mme Stringer?
That's how Pena knew where to find the syringe.
C'est comme ça que Pena a su où trouver la seringue.
No matter how valid the reason, once the bad guys know that they can shake us down and get away with it, it's game over.
Peu importe la validité de la raison, une fois que le mauvais gars sait qu'ils peuvent nous secouer et s'en débarrasser, c'est fini.
Yeah, yeah, and beauty's on the inside, size doesn't matter- - how much she spend?
Oui, la beauté est intérieure, la taille ne compte pas... Combien a-t-elle dépensé?
Mm-hmm. How big's the crowd?
Il y aura beaucoup de monde?
We all do, that's what we're in. That's how the fucking world works.
On le fait tous, c'est comme ça que marche ce monde.
All right, now that the two of you have made peace, let's figure out how we're gonna win this war, which starts with knowing how much we have in our war chest.
Très bien, maintenant que vous deux avez fait la paix, trouvons comment nous allons gagner cette guerre, qui commence par savoir combien nous avons dans nos trésors de guerres.
Rusty : So, he's basically a dude in a gold raincoat who figures out how to change the weather to fight crime.
Donc, en gros, c'est un mec dans un imperméable doré qui a trouvé comment changer la météo pour lutter contre le crime.
Yeah, maybe that's how the drugs were getting past Jared.
C'est peut-être comme ça que Jared n'a pas vu les drogues.
How's the murder investigation going?
Comment avance votre enquête?
I mean, how else are we supposed to know who's the most progressive?
Je veux dire, comment sommes nous censés savoir qui est le progressiste?
How is he? Well, he's a little shaken up but no worse for the wear, right, Gage?
Eh bien, il est un peu secoué mais aucune séquelle, pas vrai, Gage?
But I know the Evil Queen can't return, so... that's how it has to be.
Mais je sais que la Méchante Reine ne peut pas revenir, donc... c'est comme ça que ça doit être.
How's the baby?
- Comment va le bébé?
So... How's the family?
Comment va la famille?
Louis, did it occur to you that we're using the threat of bankruptcy in that meeting, and if these offices are filled, it kills that plan?
♪ Everybody wanna know how it feel ♪ ♪ Everybody wanna see what it s like ♪
That's how I ended up taking the ropes.
C'est comme ça que j'y suis venu.
How do we know the venom's really out of her system?
Comment sait-on que le venin est vraiment hors de son système?
Rick, how's the Big Easy, brother?
Alors la Nouvelle-Orléans?
- How bad's the injury?
La seule façon que vous pouvez me aider est si vous coupez mon bras! Comment mauvaise est la blessure?
- How's the bowel look?
Comment est l'intestin look?
You want to smack him in the mouth for real, this is how it's done.
Tu veux lui coller une bonne droite, faut la jouer comme ça.
Mmm, how's the hip been feeling?
Comment va votre hanche?
How's D. Smith, by the way?
Comment va D. Smith?
How's the, uh, how's the transplant going?
Comment la greffe s'est-elle passée?
That's not how it works. And then I ran like the wind.
Il m'a fait conduire vers le bois.
How's the water down there?
Comment est l'eau?
So, I guess the only thing your mom is gonna hear about today is how much fun we had, right?
La seule chose que ta maman va entendre d'aujourd'hui c'est à quel point on s'est amusé, c'est ça?
How is the Attorney General of the United States supposed to do his job when he's in some weird, dirty sex trance?
Comment le Procureur Général des États Unis est-il censé faire son travail quand il est dans une étrange et sale transe sexuelle?
That's how the companies did business in those days, but Baxter never shut up about it.
Les maisons d'édition faisaient comme ça à l'époque, mais Baxter le ressasse.
That's how they'll triangulate and attack the Chinese destroyer.
Ils vont trianguler ainsi et attaquer la frégate chinoise.
- How's the chicken?
- Comment est le poulet? - Mmm.
How's the fettucine?
Comment est ton plat?
How's the museum?
Comment est le musée?
- How's the bleeding?
- Comment est le saignement?
Senator Kelly, how's the racquetball game?
Sénateur Kelly, et le squash?
It's the story of how my friend Scott Byers was run off the road and killed by Senator Shawn Kelly.
Ça raconte comment mon ami Scott Byers a été sorti de la route et tué par le sénateur Shawn Kelly.
How do you account for the immediate rollback of President Michener's policies?
Comment expliquez-vous le retournement de la politique du Président Michener?