How are things with you tradutor Francês
201 parallel translation
Well, McCloskey, how are things with you?
Eh bien, McCloskey, comment ça va de votre côté?
- How are things with you, Achmet?
- Comment vas-tu?
How are things with you?
Comment vont les affaires?
- How are things with you?
Ca va?
How are things with you?
Et pour toi, ça va?
How are things with you?
Et pour vous tout va bien?
How are things with you, old friend?
Comment vont les affaires chez vous, vieil ami?
No, I guess not. How are things with you?
Quelles sont les nouvelles?
HOW ARE THINGS WITH YOU?
Et vous, comment ça va?
How are things with you?
Comment ça va, chez toi?
How are things with you?
Comment ça va chez toi?
- How are things with you?
- Comment vas-tu? - Bien.
- How are things with you, Bill?
- Comment aIIez-vous, bill?
- How are things with you and Sjaak?
Ça marche bien avec Jacques? Ne me parle pas de Jacques.
So, how are things with you?
Tellement comment tu-vas?
- How are things with you?
Ça va, chez vous?
How are things with you?
Comment ça va, vous?
How are things with you?
Tu es un playboy, non?
How are things with you, Kerim?
Comment ça va pour toi, Kerim?
How are things with you?
Et toi?
How are things with you?
Comment vont les choses pour vous?
How are things with you?
Je t'expliquerai. ça va, toi?
- How are things with you?
Et toi, ça va? Oui...
So how are things with you?
Et pour vous, ça va?
How are things with you?
- Et toi, comment vas-tu?
I don't mean to pry. How are things with you and Elizabeth?
Sans être indiscrète, comment ca va entre Elizabeth et toi?
Great. How are things with you man?
C'est une très longue histoire
There's nothing any place, Tommy, if I'm not with you, and I don't care how tough things are if I am.
Peu importe l'endroit tant que je suis avec toi, et peu importe que ce soit difficile.
Why don't you tell him how things are with us, how we stand?
Ruiné et un peu canaille!
- How are you with one of these things?
- Cette petite chose vous va?
How are things going with you? Happy?
Êtes-vous heureuse en ce moment?
You answer all these questions, see. And then you add up your score, those of you who can add, and you know how much of a man you are, how you rate with women and things like that.
Il faut répondre aux questions, additionner les points, enfin ceux qui savent compter, et ça vous dit si vous êtes un homme!
By the way, you are not we say how are things with paper?
Tu nous as pas dit où t'en étais, avec ton papelard?
You've seen how things are done with hard-working hands.
Vous avez vu comment faire Ies choses : à l'aide de vos mains.
Tell me how things are with you, where do you really live?
Dis-moi, comment va la vie? Et où habites-tu?
- How are things with you?
Comment ça se passe chez toi?
It's better not to think about it. How are things going with you?
Mieux vaut ne pas y penser.
How are things going with you?
Et toi, comment ça va?
You know how these things with the bank are.
Tu sais comme ils sont, à la banque.
So how're things going with... you know Oh, yes, things are going very well on that end, yes.
Oh, oui, ça se passe bien de ce côté-là.
So, uh, how are things going on the set? Are you, uh, getting along all right with the director?
Es-tu, euh.... sur la même longueur d'onde que le réalisateur?
You know how those things are. Ellen, I don't want you messing with my make-up now, honey, okay?
Ellen, n'efface pas mon maquillage.
Well, I meant to ask you back at the office, but what with one thing and another, you know how things are.
J'avais d'autres questions, vous savez ce que c'est...
Just by the nature of how things are, you'll have to live with the deal.
Au point où nous en sommes, vous devrez vous contenter de ça.
Check in with you when we get back to Babylon 5 and see how things are going.
On vous contactera quand on sera sur Babylon 5... pour prendre des nouvelles.
Did you ever talk to your mom about how things are with Tommy?
Tu lui parles parfois de ce Tommy?
- How are things with you and Nelle?
Où tu en es avec Nelle?
Honey, do you know how many things are wrong with that sentence?
Chérie, sais-tu combien de choses... sonnent faux dans cette phrase?
How are things going with you?
Comment ça se passe, pour vous?
So, Lenny, how are things working out with you and that girl next door?
Lenny, comment ça se passe avec ta petite voisine?
I just want to hear how things are with you. It is good.
Je voulais juste savoir si tout allait bien.