How do you know about this tradutor Francês
210 parallel translation
Well then, how do you know about this cloth and about Kharis?
Eh bien alors, comment vous savez, pour cette étoffe et pour Kharis?
How do you know about this ring of spies?
Comment l'avez-vous appris?
- How do you know about this?
- Comment tu sais ça?
How do you know about this?
Comment savez-vous ça?
How do you know about this raid?
Comment tu sais ça?
- How do you know about this?
- Comment tu sais ca?
- How do you know about this percentage?
- Comment sais-tu le pourcentage?
Honey, how do you know about this?
Ma puce, d'où tu sais çà?
How do you know about this place?
Comment connaissez-vous cet endroit?
So how do you know about this place?
Comment tu connais cet hôtel?
Do you know how long I've been thinking about this wedding?
Tu sais depuis combien j'y pense, à ce mariage? - J'y pense depuis...
How much do you know about this treasure?
Que savez-vous au sujet de ce trésor?
How do you know so much about this Leggett?
Vous le connaissez, ce Leggett?
You know how long we've said we've got to do something about fixing up this apartment.
Nous nous demandions... comment arranger cet appartement...
Just how much do you know about this book that you're after?
Que savez-vous du livre en question?
The only point is, Mr. Steed, if you'll excuse me asking, just how much do you know about the technical side of this business?
Ma contribution principale, c'est l'apport du capital.
You seem to know more about this than I do. I don't know, I think this trial of yours is the one thing we need to show us how this organization works.
Le procès nous en dira long sur l'organisation.
How do you know all this about Yuri?
Comment savez-vous ces choses sur Youri?
- How much do you know about this mine?
Que savez-vous au juste sur cette mine?
How do you know so much about this?
Comment savez-vous tout ça?
How do you intend to let the people know about all this?
Il faut informer la population!
- How much do you know about this?
- Tu en sais beaucoup là-dessus?
- How the hell do you know about this?
- Et comment savez-vous tout ceci?
Rose, how do you know about this?
Comment le sais-tu?
- How do you not know about this?
- Comment tu ne sais pas ça?
How do you know so much about this stuff?
Comment en savez-vous autant sur cette affaire?
Yeah, how do you know so much about this stuff?
Oui, mais comment savez-vous tout ça?
How do you know so much about this?
Comment en sais-tu autant sur ce sujet?
How much do you know about all this?
Que savez-vous de cette affaire?
Do you know how long I've known about this? Ten years.
Ça fait 10 ans que je connais la vérité.
How do you know about all this stuff?
Comment tu sais tout ça?
Hang on, how do you know about all this, Jeeves?
Accrochez-vous, comment savez-vous tout cela, Jeeves?
Deanna, how do you know so much about this period in Earth's history?
Vous connaissez bien cette période de l'histoire de la Terre?
How much do you know about this girl?
Qu'est-ce que tu sais de cette fille?
How do you know so much about this outpost?
Comment en sais-tu autant sur cet avant-poste?
Dr Zeko, how do you know so much about this?
Dr Zeko... Où avez-vous appris tout ça?
How do you know so much about this Timothy character?
Comment vous en savez autant sur ce Timothy?
How do you know about all of this, sir?
Comment savez-vous tout cela?
How do you know so much about this?
Comment vous savez tout ça?
And just what kind of stuff are you people thinkin'about? You know, I don't see how this has anything to do with Thomas's murder.
Je ne vois pas le rapport avec le meurtre de Thomas.
Think about this, how well do you really know him?
Tu penses le connaître assez?
- How do you know so much about this?
- D'où tu en sais tant?
How do you know so much about this?
Tu as l'air de t'y connaître.
- How do you know about all this stuff?
- Comment tu sais ça?
This is out of left field, but do you know about a woman I don't know how to say this, going crazy during a tour?
La question est incongrue : Avez-vous entendu parler d'une femme... qui aurait un peu perdu la tête au cours d'une visite?
How the hell do you know about this mission, Lieutenant?
Comment savez-vous?
How the fuck do you know all this shit about us?
Comment tu sais tout ça?
How do you know about the Morlocks if you can't leave this place?
Que savez-vous des Morlocks, sans bouger d'ici?
Do you know how I feel about being this close to the scene?
Tu sais ce que ça me fait d'être aussi prêt de l'action?
How do you even know about this?
Désolée, mais qu'est ce que tu fais là?
We just showed you this book. How do you know about the Martian machines?
On vient seulement de te donner ce livre, comment sais-tu pour les machines martiennes?