How do you know it tradutor Francês
3,477 parallel translation
How do you know it's the same people?
Comment sais-tu que ce sont les mêmes personnes?
How do you know it was the battle of Midway?
Comment tu sais que c'était la bataille de Midway?
How do you know it wasn't Christa?
Comment savez-vous que ce n'était pas Christa?
How do you know it was a mistake?
Comment savez-vous que c'était une erreur?
How do you know it?
Comment le savez-vous?
How do you know it? You're not even willing to admit you were gonna shoot him six months ago! !
Comment peut-tu le savoir!
Well, yeah, how do you know it doesn't just drop off like 5 feet or something?
Ouais, comment tu sais que ça va augmenter? genre finir par une profondeur de 1m50 ou pire
- How do you know it worked?
- Comment vous savez que ça va marcher?
How do you know it was a dummy account?
Comment tu sais que c'est un compte bidon?
A lot more. How do you know it's not some other impressionable young girl... With severely low standards?
Comment savez-vous que ce n'est pas une jeune fille impressionnable... avec des normes sévèrement basses?
How do you know it's not part of the rules?
Comment tu sais que ça ne fait pas partie des règles?
How do you know it isn't a trap?
C'est pas un piège?
But how do you know it's true?
Mais comment savez que c'est vrai?
I don't know how you do it.
Je ne sais pas comment vous avez fait.
Do you know how many times I thought to myself, "I can't do it anymore"?
Tu sais combien de fois je me suis dit la même chose?
I don't know how you do it.
Je ne sais pas comment tu fais ça.
People seem to like hearing about it. You know, how I saw the light and the details of my near-death experience, and I can't really do that without explaining about what came before.
Les gens ont l'air d'aimer cette histoire tu sais, comment j'ai vue la lumière et tous les détails de mon expérience proche de la mort je ne peut faire cela sans expliquer sur ce qui c'est passé avant.
Do you know how long it took the Webmaster to receive a cease and desist order from your office?
Savez-vous combien de temps il a fallu au webmaster pour recevoir une injonction d'arrêt de diffusion de votre bureau?
Do you know how difficult it is to make pastries for someone who you know will neither appreciate it nor can act?
Sais-tu combien c'est dur de faire des pâtisseries pour quelqu'un dont tu sais qu'elle ne les appréciera pas et qui ne sait pas jouer?
Do you know how hard it is to find good throwing rocks in this city?
Vous avez une idée de comment c'est dur de trouver de bonnes pierres à balancer dans cette ville?
Seriously, do you know how horrible it is to...
Sérieux, est-ce que vous savez à quel point c'est horrible de...
But no matter how bad it got, you know what she always used to do? No.
Mais aussi mal que ça allait, vous savez ce qu'elle faisait toujours?
How... how do I know that you won't lie to me if you think it's necessary?
Comment je saurais que tu ne ne me mentiras pas si tu penses que c'est nécessaire?
So how do you guys know it's one in every ten?
Donc comment pouvez vous savoir que ça en concerne un sur dix?
- How do you always know it's me?
- Comment tu sais toujours que c'est moi?
You have to know how to do it.
Tu dois savoir comment faire ça.
And do you know how he earned it?
Et tu sais comment il l'a eue?
How do you know he's telling the truth about who he is, who he's running from, any of it?
Tout le monde sait la vérité Savoir qui il est, pourquoi est ce qu'il s'enfuit? Ou autres choses?
Well, you know how that works, once something is absolutely forbidden, I just want to do it all the more.
Tu sais comment ça marche, une fois que quelque chose est interdit, j'ai envie de le faire encore plus.
I don't know how you do it, ma'am, raising a family and commanding a garrison.
Je ne sais pas comment vous faites ça, madame, élever une famille et commander une garnison.
And if they don't know you didn't do it, how is a jury gonna feel?
Et s'ils ne savent pas que tu ne l'as pas fait, Comment un jury va-t-il se sentir?
What is that? How do you even know about it?
Qu'est-ce que c'est, et comment tu sais ça?
How do I know you didn't copy it?
Comment je sais que vous ne l'avez pas copié?
I don't know how you do it.
Je ne sais pas comment vous faîtes.
Like, I don't know how you do it.
Je ne sais pas comment vous faîtes.
Do you know how hard it is, even for me, to get reservations...
Sais-tu comme c'est dur, même pour moi, d'avoir des réservations- -
Do you know how hard it is to crack a wall safe?
Savez vous à quel point c'est dur de percer un coffre?
And how do I know you're not being fed misinformation by James O'Keefe in the hope that I run with it and make his day?
Et comment je sais si tu ne nous désinforme pas pour le plaisir de James O'keefe? ( un conservateur )
Do you know how she came to it?
Savez vous comment elle l'a pu l'obtenir?
Do you know how awesome it would be if I called them up and told them that James was doing a reunion show?
Imagine, ce serait trop génial que je les appelle pour leur dire qu'ils refont un épisode de Dawson. Enfin une bonne nouvelle.
Do you know how many mirrors I've smashed just thinking it was a blonde woman mocking me?
Sais-tu combien de miroirs j'ai pu casser, juste en croyant que c'était une femme blonde qui se moquait de moi?
But it's already been, you know, An asset to have somebody really Giving us tips on how to do this Or how to save a fire through Three days of rain.
Mais il l'a déjà fait, vous savez, c'est un avantage d'avoir quelqu'un pour nous dire comment faire les choses, comme protéger le feu pendant les jours de pluie.
Do you know how hard it was for her to find someone like him?
Vous imaginez à quel point c'était dur pour elle de trouver quelqu'un comme lui?
Damn it, Cassie, do you know how to spell "King"?
Merde Cassie, tu sais comment écrire "King"?
María, I'm not sure how much you know about what it is that I do, but many things are possible.
Vous ne savez peut-être pas ce que je fais exactement. Bien des choses sont possibles.
Do you know how many facial muscles it takes to frown?
Savez-vous combien il faut de muscles du visage pour froncer les sourcils?
I'm sorry to just blindside you with this, but I didn't know how else to do it.
Je suis désolée de te prendre par surprise comme ça, mais je ne savais pas comment le faire autrement.
But if we changed it so that the house could hit, do you know how much money that would add up to?
Mais si on change la règle et que la banque peut prendre une carte.. .. tu sais combien d'argent on pourrait gagner en plus?
And I think, how do they do it, you know?
Et je me dis, comment font-ils?
Do you know how cold it is there?
Tu sais à quel point il fait froid là-bas?
I know how it feels to do things you can never take back.
Je sais ce que ça fait de regretter ce que l'on a fait.