How you doing in there tradutor Francês
74 parallel translation
How you doing in there, Bob?
Comment ça se passe, Bob?
How you doing in there?
Comment va?
Hey, Eddie, how you doing in there, huh?
Hé, Eddie, comment ça se passe, là-dedans, hein?
- How you doing in there?
Ça va, là-dedans?
How you doing in there?
Ça va, là-dedans?
Abby, how you doing in there?
Abby, que faites vous ici?
How you doing in there?
Ça va?
How you doing in there, Charlie?
- Que fais-tu là-dedans, Charlie?
Mr. Martin, how you doing in there?
M. Martin, comment vous sentez-vous là?
- How you doing in there, sport?
Comment ça va, mon pote?
- How you doing in there, Ray?
- Comment ça va, Ray?
How you doing in there, pal?
Comment ça va là dedans, mon pote?
How you doing in there, detective?
Comment ça va, détective?
Cloud Jamieson, how you doing in there?
Cloud Jamieson, comment vas-tu?
How you doing in there?
Comment ça va?
How you doing in there?
Comment ça va, là-dedans?
Hey, how you doing in there?
T'arrives à respirer?
How you doing in there, badass?
Comment tu t'en sors?
How you doing in there, huh?
Ça va là-dessous?
How you doing in there?
Vous allez bien?
Tam, how you doing in there?
Tam, comment ça va là-dedans?
How are you doing in there?
Ça va?
Hallie, how are you doing in there?
Hallie, tout va bien?
How are you doing in there?
Ça va là-bas? Vous voulez de l'aide?
How do you know that? Dogwatch, night after the storm, I'm looking in the Skipper's skylight. And there they were doing the nasty dance.
J'étais de quart, la nuit après la tempête et par le hublot je l'ai vue s'envoyer en l'air avec le skipper.
So you sit there and you look at these long numbers... of how much over profit we're doing... and how well we're doing... and then you're punching in and out... and you're getting your little paycheck... with your big hunk for health insurance... that you can't use.
On s'assoit et on regarde cette liste de longs chiffres. On a bien travaillé. Et puis on continue à pointer et arrive la paye, avec sa cotisation santé bidon.
So, how are you doing out there in Marlboro country?
Tu te plais, au pays de Marlboro?
- This must be Grant. How are you doing? Listen, there's junk food in the kitchen, just for kids and not for grown ups.
Il y a plein de cochonneries pour les enfants en cuisine.
How are you doing in there?
Ça va, là-dedans?
- How you guys doing in there?
- Comment ça va, là-dedans?
How are you doing in there, Raoul?
Ça va dans la cuisine, Raoul?
how much you mean to me the times we've been together in last few years all of a sudden I realize what am I doing in Omaha when you are out there we should be together
Combien tu comptes pour moi... et au peu de temps que nous avons partagé ces dernières années, et soudain, j'ai réalisé... bon Dieu, qu'est-ce que je fais à Omaha? Alors que tu n'es pas là, et que je pourrais être avec toi!
Yeah, I'm in here with you all, talking shit about how strong I am, how strong I feel... but my disease is out there in that parking lot, doing push-ups on steroids... waiting for the chance to kick my ass up and down the street again.
Je suis là, avec vous tous, à dire des conneries sur ma force, mes sentiments, mais ma maladie est sur le parking. Elle se prépare et attend de me botter le cul et de me remettre à la rue.
- How are you doing in there, Manny?
Ça va, là-dedans?
- How are you doing in there?
Mama Solis, tout va bien?
There is only a stream of goodness or well-being which you are allowing or not, and your magnificent emotions are telling you what the mix is, how you're doing in your allowing or your resisting of this connection.
Il n'existe que ce flux de bien-être, que vous laissez couler ou pas, et vos émotions vous montrent sans faille comment est le mélange, si vous recevez ou vous résistez à cette connexion.
- Yo, how're you doing in there?
- Comment ça se passe?
How do you think he's doing in there?
- Comment s'en tire-t-il, crois-tu? - C'est Michael.
We're wondering how you're doing over there in yuppie heaven.
On se demande comment ça se passe au paradis des bobos.
Honey, how are you doing in there?
Chéri, comment ça se passe là-bas?
How are you doing in there, Mr. O'Brien?
Comment ça va, M. O'Brien?
How are you doing in there, Ms. Allen?
Ça va, Mlle Allen?
We're doing an in-house study on how crime scene evidence, specifically photos, are archived by both the state and local police departments... if there's anything we can do to improve that system, you know, keep the bad guys in prison.
On fait une étude en interne sur le double archivage des preuves et surtout des photos par la police fédérale et la police locale. On veut améliorer le système pour garder les méchants à l'ombre.
How are you doing in there, detective?
Comment allez-vous là-dedans?
i was doing really well in there- - it doesn't matter how well you were doing.
Je m'en sortais vraiment bien... On s'en fiche de comment tu t'en sortais.
- How you doing, guys? - Pop it in there.
Apportez ça par ici.
Knock, knock, in there. How you doing, huh?
Toc toc, ça va?
How you doing, Claire? You hanging in there?
Vous tenez le coup?
Because how I see it is, I mean... you're in there doing your thing, and all of a sudden, there's a tranny staring at your junk!
Parce que comment je vois ca, je veux dire... tu es dedans, faisant ton truc, et tout quand soudain, il y a une transexuelle qui regarde votre affaire!
How are you doing in there, babe?
Tu t'en sors, chérie?
How are you doing in there?
Comment ça se passe là-dedans?