Hugs and kisses tradutor Francês
95 parallel translation
Hugs and kisses for the children.
Embrasse les enfants.
- And his loving hugs and kisses too, I see.
Et toutes ces câlineries!
With your big mouth and the way you defend him... you'll be all hugs and kisses when we find him.
- Tu veux que je te dise! Avec ta grande gueule, quand tu vas le revoir, t'y tomberas dans les bras, et pis tu le béniras et pis voilà tout.
- Hugs and kisses, darling.
Je t'embrasse.
I guess I only have good news to tell you and to our Evi's, I add my own hugs and kisses.
Je n'ai en fin de compte que de bonnes nouvelles à vous donner et je me joins donc à notre Evi pour vous embrasser très fort.
If not, see you tomorrow. Hugs and kisses!
Je rentrerai que demain soir.
Hey, Marge's mother and I aren't exactly hugs and kisses.
La mère de Marge et moi ne sommes pas vraiment intimes.
Hugs and kisses.
Oui, je t'embrasse.
Save the hugs and kisses for your return.
Vous les embrasserez à votre retour.
Hugs and kisses, Aunt Lucille.
Gros bisous, tatie Lucille.
"Hugs and kisses. Marirrosi."
Je t'embrasse, Marrirosa.
Give him lots of hugs and kisses tonight.
Fais-lui plein de bises de ma part.
Let's cut the hugs and kisses.
Assez de câlins!
She was all hugs and kisses.
Elle n'était que câlins et bisous.
A good mother feeds her children and worries about their future. A good mother comforts, hugs and kisses her children.
- Une mère nourrit ses enfants, les habille, se fait du souci pour eux pour quand ils seront grands Une maman les berce, les caresse,... les couvre de baisers.
Can I get some hugs and kisses here?
Je peux avoir des baisers et des étreintes?
Hugs and kisses to Fida, Demi, Luca...
Embrasse et caresse Fida, Demi, Luca...
Stalls me with hugs and kisses.
Il essayait de me retenir avec des gros câlins et des tas de baisers.
What'd you expect - hugs and kisses?
Qu'est-ce que tu espérais... des accolades et des embrassades?
It used to be that I'd walk through that door and I'd be smothered with hugs and kisses.
Avant, lorsque je passais le pas de la porte, j'étais accueillie avec des tonnes de bises.
Hugs and kisses, Daniela. "
Je t'embrasse, Daniela. "
A few hugs and kisses.
Quelques étreintes et baisers.
I'll hand over all my hugs and kisses.
Je remettrai tous mes calins et bisous à plus tard.
No, like hugs and kisses.
Non, comme l'abréviation pour "je t'embrasse très fort".
Diamond-filled hugs and kisses in a white-gold setting.
Des baisers plein de diamants avec une monture en or gris.
Mere acquaintances are lavished with hugs and kisses... upon a second or, at most, third meeting.
De simples connaissances sont noyées d'étreintes et de baisers... dès la seconde, ou au mieux, la troisième rencontre.
Now it's all hugs and kisses and they're going to fertility clinics. I think her oven's on the fritz.
Là, ils sont tout miel et sont accros à l'insémination.
Oh, no, those are hugs and kisses.
Oh, non, ce sont des baisers et des câlins.
Hugs and kisses. All right.
Des baisers et des câlins.
Give me hugs and kisses.
Faites-moi un calin.
-... hugs and kisses, right?
Ils signifiaient câlins et bisous, non?
- "Hk" stands for "hugs and kisses."
- "Biz", c'est pour "bisous".
Hugs and kisses.
Bisous.
Oh, you're texting me hugs and kisses.
Tu m'embrasses par texto.
Oh. Kisses and hugs.
Oh. bisous et calins.
LETTER TO H I S MOTH ER could make me resist this... burning desire I've had and have... to abandon everything and run to you... give you kisses and hugs. "
Ce n'est vraiment que la conscience du devoir... qui me fait résister à la volonté... LETTRE A SA MERE, 1.927 de tout abandonner et d'aller... vous embrasser et câliner.
I know she's a little withdrawn, but she smiles and hugs me and kisses me just like any little girl.
Elle le fait! Elle est un peu renfermée, mais... elle sourit et m'embrasse comme toutes les petites filles.
" and Lucy in the sky and kisses and hugs, Daddy.
" et Lucy dans le ciel et je te fais des gros bisous, Papa.
I haven't seen him for so long. I'm just dying to give him a thousand hugs and finish him off with kisses!
Depuis le temps, je meurs d'envie de lui faire des câlins et des bisous.
With birdies and sunshine and loving sorority sisters and Kent beating Arizona State and Kent kisses and Kent smiles and Kent hugs.
Avec des oiseaux, du soleil, des sœurs qui m'aiment et que Kent batte L'Universitè d'Arizona et que Kent m'embrasse et que Kent sourie et que Kent me serre dans ses bras.
Kisses and hugs from me, face for face, eyes for eyes, hair for hair.
Embrasse et caresse tout le monde pour moi, chacun de leur visage, de leurs yeux, de leurs cheveux.
Kisses and papa-bear hugs!
Bisou, bisou, genou, pou!
Hugs and kisses, yes, but that's as far as I go.
Günter!
Hugs and kisses.
Gros bisous.
Oh, how about extra hugs and extra kisses?
Que diriez-vous de câlins et de bisous?
All the kisses and hugs and bedtime stories and cuddles and...
les bisous, les caresses, les histoires du soir et les câlins.
The Xs are for kisses and the Os for hugs.
Les x sont des baisers, et les o, des câlins.
I'll be in to give you kisses and hugs and touches in a bit.
Je vais venir te faire un bisou et un câlin dans un moment.
Lots of kisses and hugs and tears went in it.
Beaucoup de baisers et d'étreintes et de larmes aussi.
Don't you want to move beyond the hugs and no-tongue kisses?
Tu ne veux pas aller plus loin que des calins et des bisous?
You can still give him hugs and even kisses.
Vous pouvez le serrer dans vos bras, et même l'embrasser.