English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Hummingbird

Hummingbird tradutor Francês

196 parallel translation
Say, I got no more time to waste with this hummingbird.
Plus de temps à perdre avec cette toupie ronchonnante.
No hummingbird can fight 15 wolves, Mr. O'Hara.
Aucun oiseau-mouche ne peut affronter 15 loups.
" " They fly through the air like a hummingbird
" Qui volent aussi bien qu'un colibri
That's the Hummingbird Express.
L'express d'Hummingbird.
With me it was hummingbird wings.
Moi, c'était les ailes de colibri.
Scum, keep your filthy claws off my wife, Princess Hummingbird!
Ordure, ôte tes sales pattes de ma femme, princesse Hummingbird!
Look for the sound of the hummingbird's wing.
Cherche le son des ailes des colibris.
ALLIGATOR MOUTH AND A HUMMINGBIRD ASS.
- Une gueule d'alligator et un cul de colibri.
Tell me just one thing... can you move like a hummingbird's wing?
Dis-moi. Peux-tu bouger aussi vite qu'une aile de colibri?
I once had a religious experience just watching a hummingbird, hovering next to a flower.
J'ai connu une extase mystique en regardant un colibri voler près d'une fleur.
They keep this place locked up tighter than a hummingbird's tweet.
Ils ferment la chambre si étroitement plus sérré que le chant d'un colibri.
You precious little hummingbird.
Adorable petit rossignol...
You move so fast, like a hummingbird.
Vous bougez si vite, telle un colibri.
Your alligator mouth finally got your hummingbird ass whipped.
Il a fini par se faire botter son petit cul avec sa grande gueule.
Quiet, like a hummingbird.
Silencieux comme un colibri.
By the end, I thought I was a hummingbird of some kind.
À la fin, je me prenais pour une sorte de colibri.
All Hummingbird chorus members... going on the concert tour to Disney World this year... must hand in signed permission slips by this Friday, the latest.
Les membres du choeur des Colibris... qui vont donner un concert à Disney World cette année... doivent remettre une autorisation signée d'ici vendredi, au plus fard.
- Hummingbird?
- Colibri?
- Hummingbird.
- Mon colibri...
Dear Hummingbird, break out the fine china, chill the lemonade... tie a yellow ribbon'round the old oak tree...'cause this boy's comin'home to his ladies, comin'home forever.
Mon colibri, sors la vaisselle des grands jours, mais la limonade au frais... attache un ruban jaune "sur le tronc du vieux chêne... " car ce garçon revient à la maison pour ses filles, à jamais. "
She's my hummingbird.
Qu'elle est mon colibri.
- Hello, hummingbird. - If you ever leave
Bonsoir, mon colibri.
I can shoot the dick off a hummingbird.
Avec ça, je peux toucher la bite dun oiseau-mouche.
I mean special like the song of a hummingbird as it gets ready to find that female hummingbird and make sweet love to it, all night long.
Mais, spéciale comme le chant d'un colibri sur le point de retrouver une femme colibri pour lui faire l'amour, toute la nuit durant.
Like a hummingbird?
Comme un oiseau-mouche?
Even a hummingbird couldn't catch Tyler at work.
Un colibri ne verrait pas l'image.
It's stuck on "hummingbird."
Il est bloqué sur oiseau-mouche.
It's like a hummingbird feeder.
C'est comme le nectar qui attire les colibris.
It's nothing but sugar, Pixie Stix and hummingbird food.
Ce n'est que du sucre, de la grenadine et des aliments pour colibris.
The weight of a hummingbird.
Le poids d'un colibri.
Like a hummingbird on six cups of coffee.
Comme un colibri après 6 tasses de café.
- Hummingbird feeder.
Un goût développé. - De la nourriture à colibri.
Streletzia... hummingbird feeder.
Streletzia de la nourriture à colibri.
He's got the attention span of a hummingbird.
L'attention d'un labrador est comparable.
Thinks one day man'll go... swooshing around the planet like a hummingbird flying through the air
Qui pensent qu'un jour l'homme pourais... virevolté autour du globe comme un oiseau mouche vole dans les air
Like that hummingbird outside the window, for instance.
Comme cet oiseau-mouche qui vole derrière la fenêtre.
You remember the hummingbird, right?
Tu te rappelles l'oiseau-mouche volant?
The hummingbird, Bea.
L'oiseau-mouche, Bea.
Better known as the ruby-throated hummingbird.
Plus connu sous le nom de Colibri à gorge rubis.
They call me Hummingbird.
On m'appelle le Colibri.
Let's get it on, Hummingbird.
Eh bien, allons-y, le Colibri.
Samantha Jane "Hummingbird" Marquez!
Samantha Jane "Colibri" Marquez!
Let it be, Hummingbird.
Allez, Colibri.
Hey, Hummingbird.
- Eh, Colibri.
He's like a hummingbird.
On dirait un oiseau-mouche.
There's only one opening, scarcely big enough for a hummingbird.
Il n'y a qu'une entrée grande assez pour un colibri.
picturing something delicate, like a rose, or... or a hummingbird. I'm picturing something... Or, no.
J'imagine un truc délicat, comme une rose... ou un colibri ou plutôt...
I like his little hummingbird girlfriend, Tinker Bell.
J'aime bien sa petite-amie oiseau mouche, Clochette.
For a hummingbird.
- Pour un oiseau.
Imagine watching a blue-throated hummingbird suckle the nectar from a fresh hydrangea blossom while you free your mind to the creative impulses that have made every publishing empire great.
Imaginez-vous en train de regarder un colibri aspirant le nectar d'une fleur fraîche d'hortensia tandis que vous libérez votre esprit aux impulsions créatives qui ont magnifié les empires de l'édition.
When she ventured out with her silk net on the end of a russ, chasing a wild, free hummingbird... send me one and I, in return, will wreath a garland of violets, mint, and geraniums.
"Quand elle sortit " avec son filet de soie au bout d'un roseau, " à la poursuite du rossignol sauvage...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]