Huxtable tradutor Francês
79 parallel translation
Is it not everyday, Doctor Huxtable, that so distinguished a castaway as yourself is beached upon on the hearthrug.
Ce n'est pas tous les jours qu'un naufragé aussi distingué que vous vient s'échouer sur mon tapis.
One of the greatest subjects of the crown, hey Doctor Huxtable?
L'un des plus éminents sujets de sa Majesté.
One of the greatest and probably one of the wealthiest.
- N'est-ce pas, Docteur Huxtable? - L'un des plus éminents. Mais aussi l'un des plus riches!
A princely offer, Doctor Huxtable.
Une offre princière, Docteur Huxtable.
Doctor Huxtable do you really mean to suggest that this German master rode off upon his bicycle in the dead of night bearing the boy in his arms?
Dr Huxtable, croyez-vous sérieusement que le professeur se soit enfui sur sa bicyclette, au milieu de la nuit, avec l'enfant dans ses bras?
Doctor Huxtable, this blind theory of yours will not do.
Votre théorie est donc fausse.
Doctor Huxtable I shall do a little work at your doors.
Dr Huxtable, je vais commencer mes recherches à votre école.
My proudest moment, Mr. Holmes. Ever since Blackwell's published Huxtable's Sidelights on Horace, a notable little success in his day.
Ma plus grande fierté, M. Holmes, depuis que Blackwells a publié mes "Réflexions en marge d'Horace",
I called yesterday, Doctor Huxtable, but I was too late to prevent your starting for London.
- Je suis passé hier, Dr Huxtable. Mais je n'ai pu empêcher votre départ pour Londres.
His Grace is surprised, Doctor Huxtable, that you should of invited Mr. Holmes to undertake an investigation without consulting him first.
Sa Grâce s'étonne, Dr Huxtable, que vous ayez fait appel à M. Holmes sans la consulter d'abord.
You're well aware, Doctor Huxtable, how anxious his Grace is to avoid all public scandal.
- Vous savez bien, Docteur, que sa Grâce tient à éviter tout scandale.
What is the matter Doctor Huxtable?
Quelque chose vous chagrine, Dr Huxtable? - Non, rien du tout.
I did not employ you to come here to blacken the name of the Holdernesses', Mr. Holmes.
Je n'ai pas sollicité votre concours pour que vous entachiez les Holdernesse! Calmez-vous, Dr Huxtable.
You see my point, Doctor Huxtable, it would have been well after midnight if he had done nothing else, when his candle fails him.
En supposant qu'il n'ait rien fait d'autre, il était bien après minuit quand sa bougie a dû finir de se consumer. Les bougies neuves se trouvent dans la commode près de la porte.
The key to that, Doctor Huxtable, remains out there.
La clé de ce mystère se trouve là-haut. De l'autre côté du pont.
I'm the bastard son of Claire Huxtable!
Je suis l'enfant bâtard de Claire Huxtable!
Listen, you'll have to excuse me. I have a lunch meeting with Cliff Huxtable... at Four Seasons, in 20 minutes.
Vous devez m'excuser mais je déjeune avec Cliff Huxtable au Four Seasons dans 20 mn.
The Huxtables, Cosby- - a genius, revolutionary.
Les Huxtable, Cosby : Génial, révolutionnaire.
What are you talking about. Dr. Huxtable?
De quoi parlez-vous, Dr.
In a Theo Huxtable kind of way.
Un petit côté Theo Huxtable.
You know, you're cute in a Theo Huxtable kind of way.
Vous savez que vous êtes mignon, dans le genre Theo Huxtable.
Aldous Huxtable.
Aldous Huxtable.
I want Daddy and me to be close... you know, like George Jetson and daughter Judy... or Cliff Huxtable and what's-her-name.
Je veux que papa et moi, on soit proches... comme George Jetson avec Judy... ou Cliff Huxtable avec j'ai-oublié-son-nom.
You, Theo Huxtable, homicide?
Toi, Theo Huxtable, un homicide?
* From the show "The Brady Bunch". I'm not exactly the Huxtables *.
Je ne suis pas vraiment un Huxtable *.
More shots?
Un autre verre? * Les Huxtable du Cosby show.
So, how you doing over there, Theo Huxtable?
Alors, comment ça va là-bas, Theo Huxtable?
Yes, i worked on the mono-Thio-Huxtable drug.
Oui, j'ai travaillé sur le médicament monothio-huxtable. *
You're a huxtable waiting to happen.
Tu attends inexorablement que ça arrive.
- I love you, Millicent Huxtable.
- Je t'aime, Millicent Huxtable.
Let me tell you something about love, Millicent Huxtable.
Laisse-moi te dire quelque chose sur l'amour, Millicent Huxtable.
Stop trying to sound like isaac hayes when you're standing here looking like the lost, retarded huxtable kid.
- Cool est mon credo, bébé. Arrête de la jouer Isaac Hayes alors que t'as l'air de l'enfant retardé perdu des Huxtable.
I don't look like no damn huxtable.
J'ai pas l'air d'un Huxtable.
Dr. Heathcliff Huxtable... with your light-ass kids!
Dr Heathcliff Huxtable avec vos enfants mal élevés.
I'm here because I can't live without you, Millicent Huxtable and I don't want to any more and I'm sorry.
Je suis là parce que je ne peux pas vivre sans toi, Millicent Huxtable. Je ne veux plus vivre sans toi. Je suis désolé.
Ada Louise Huxtable is as green as that folder.
Ada Louise Huxtable est incompétente.
Alex, Millicent Huxtable, Clothes Over Bro's.
Millicent Huxtable de Clothes Over Bro's.
I'm { \ playing } Cliff Huxtable very exciting.
Je suis excité, je fais Cliff Huxtable.
Huxtable, she's just a kid.
Huxtable, c'est qu'une gosse.
Huxtable was serious about his paper.
Huxtable était sérieux quand il s'agissait de son argent.
Huxtable, huh?
Huxtable?
Oh, what, you on some old Negro spiritual now from Huxtable?
Tu donnes dans le style intello maintenant, comme Huxtable?
Millicent Huxtable, that dress needs to leave this bar right now, on or off you
Millicent Huxtable, cette robe doit immédiatement quitter ce bar, avec ou sans toi.
Millicent Huxtable, you are before this court on a drunk-driving charge.
Millicent Huxtable. Vous comparaissez pour conduite en état d'ivresse.
Millicent Huxtable.
Millicent Huxtable.
You got a whole Dr. Huxtable vibe coming off of you.
Tu dégages une certaine force.
Dr. Huxtable.
- Dr Huxtable.
- Doctor Cliff Huxtable!
Docteur Cliff Huxtable!
Of course he would.
Évidemment, Dr Huxtable!
Calm yourself, Doctor Huxtable. We have in fact, found some way,
En réalité, l'affaire progresse.
Huxtable.
Huxtable.