Hybrid tradutor Francês
986 parallel translation
In tropical conditions we tried to recreate here... this plant hybrid clavaria Formosa... produces a mold that we were able to distill... Well, a substance which owns... soften any hard structure composed of calcium salts.
Dans les conditions tropicales que nous avons tenté de recréer ici... cette plante hybride, clavaria formosa... produit une moisissure que nous avons pu distiller... eh bien, une substance qui a la propriété... de ramollir toute structure dure composée de sels de calcium.
- No, a hybrid tea. I bred it myself.
- Non, un hybride que j'ai créé.
I proudly dedicate to you the latest hybrid iris of our horticultural laboratory the Oonus fraoratorum.
J'ai l'honneur de vous dédier le dernier iris hybride créé dans notre laboratoire d'horticulture.
He seemed to have ruined his own innocence... to a confusing, hybrid condition, which he had yet to see clearly.. if this were not to lead him to even deeper darkness.
Il lui semblait avoir perdu son innocence à une confuse et hybride condition, qui, s'il voulait la voir clairement l'amenait à l'obscurité encore plus profonde.
Oh, yes. These are very hardy hybrid strains we've been cultivating.
Ca oui, nous cultivons des varétés très robustes.
These are hybrid oranges, our vitamin C supply.
Ce sont des oranges hybrides, notre source de vitamine C.
Quadrotriticale is a rather... lt is a high-yield grain, a four-lobed hybrid of wheat and rye.
Le quadrotriticale est... Un hybride au rendement élevé fabriqué par croisement de blé et de seigle.
You see, to create a hybrid, the breeder combines the various races as an artist does with the colors of his palette. A little white here, a little black there a pinch of red and the smidgen of yellow.
Voyez, pour créer un hybride, l'éleveur croise diverses races comme un artiste joue des couleurs, un peu de blanc ici, un peu de noir là, puis une pincée de rouge et un grain de jaune,
Heterosis, or hybrid vigor... may be an important factor in these latter traits... and the crossing of genetic unlikes... produces heterosis for best crossbreeding.
l'heterosis ou vigueur hybride est un facteur important. Lors d'un croisement genetique la vigueur hybride est renforcee.
H is for hybrid.
Hybride.
This new hybrid of abstract thought and everyday experience blossomed into science.
Ce nouveau mélange de réflexion... et d'expérience pratique se transforme en science.
This is a hybrid.
C'est de la bonne.
It looked like a hybrid of rook and seagull.
On aurait dit un hybride du freux et de Ia mouette.
Not your dream race of hybrid clones... that can be deactivated with the touch of a button.
Pas votre course de rêve de clones hybrides... qui peut être désactivé en appuyant sur un bouton.
You sell it to the Japanese just as I find a hybrid.
Tu vends le brevet alors que j'allais trouver une hybridation.
- The baby's a hybrid of the two. - Right.
L'échantillon du bébé serait un hybride des 2?
I bet this hybrid is the bacterium that killed him.
Je parie que cet hybride est la bactérie qui l'a tué.
We discovered a hybrid bacterium. It killed the baby reptile.
On a découvert une bactérie hybride, qui a causé la mort du bébé reptile.
She's a hybrid. I don't know what to do.
Je ne connais rien aux hybrides.
- The child is a hybrid... the only product of our successful mating with the humans.
- Cette fille est une hybride, le seul produit réussi de notre union avec les humains.
There are all sorts of razorbacks. It's a hybrid species.
Il y a toutes sortes de sangliers.
Since the zebra is such a beautiful animal, you'd have thought, perhaps, that man would have invented a fanciful hybrid. Wouldn't you?
Puisque le zèbre est un si bel animal, l'homme n'aurait-il pu créer un hybride un peu fantaisiste?
Also, outright title to my prize-winning hybrid rose bushes to remind him of the value of excellence, and the possibility of perfection.
"Qu'il en soit de même de mes rosiers hybrides primés. " Puissent-ils lui rappeler la valeur de l'excellence " et de la quête nécessaire de la perfection.
Parallel hybrid computers, they never change their mind.
Les ordinateurs hybrides parallèles ne changent jamais d'avis.
Since when do you listen to egotistical hybrid computers?
Depuis quand écoute-t-on les ordinateurs hybrides et égoïstes?
Ziggy's a hybrid computer.
Ziggy est un ordinateur hybride.
Hybrid computers and neurological holograms didn't exist in 1956.
Ces ordinateurs ou les hologrammes neurologiques n'existaient pas en 56.
This is a hybrid.
Voici un hybride.
But if she were a hybrid, neither human nor Q, then...
Si elle est une sorte d'hybride mi-humaine mi-Q, alors...
"pack brightman and Sophie Wagner, " have developed a hybrid cell
" Pack Brightman et Sophie Wagner, une cellule hybride
Now it could be a hybrid from any of those crazy psycho - pharmaceuticals like hemalin, euphoria, deaner, vasopressin, or
Ça pourrait être une substance hybride dérivée d'un psychotrope du genre Pemoline, Euphoria, Beana, ou vasopressine.
Do you play the Hell's Kitchen version or the A-train hybrid.
Vous jouez la version de Hell's Kitchen ou la version hybride du satellite?
What the hell is a tangelo? "'Tangelo', the fruit of a hybrid citrus tree that is a cross between certain varieties of grapefruit and tangerine. "
"C'est le fruit d'un citrus hybride, un croisement entre un pamplemousse et une mandarine."
I'm growing Bajoran katterpods to see which hybrid yields the biggest root.
Je fais pousser des katterpodes pour voir lequel donne les plus grosses racines.
You're standing in the room where the first DNA transplant took, the first human-alien hybrid was created.
Voici la pièce où le premier transplant d'ADN a eu lieu, où le premier hybride humain / extraterrestre a été créé.
To have a hybrid living out in the real world?
Avoir un hybride courant les rues?
Leave Her To Heaven was a fascinating hybrid, a film noir in color, with the neurotically possessive woman... destroying anybody who might come between her and her husband, even the unwanted child she " s carrying.
PÊCHÉ MORTEL John Stahl, 1945 Péché Mortel est un hybride fascinant, un "film noir" en couleurs. Une femme possessive jusqu'à la névrose, détruit tout ce qui s'interpose entre elle et son mari, y compris l'enfant non désiré qu'elle porte.
If we are kind we are not a devil, we are a hybrid
Si on a bon cœur, on n'est plus un démon, on est un démon humain.
The South American spiderwasp is a hybrid creature created in a Venezuelan lab as a potential form of pest control.
Comment il le saurait? Ce n'est pas lui. J'ai pu louper un truc.
It's an alien-human hybrid, isn't it?
C'est un hybride humain-extraterrestre.
For continuing the work the Nazis were doing, trying to create an alien-human hybrid.
Continuer le travail des Nazis : Créer un hybride humain-extraterrestre.
Klemper was trying to create an alien-human hybrid.
Klemper voulait hybrider l'extraterrestre et l'être humain.
Don't you talk about my mother, you hybrid curiosity.
Ne parlez pas comme ça de ma mère, Espèce de curiosité hybride.
This flower is a rare hybrid.
Cette fleur est un hybride rare.
I created a targeted restriction enzyme to facilitate the hybrid.
J'ai créé une enzyme de restriction ciblée pour faciliter l'hybride.
A hybrid. Like you.
- Comme vous.
You created me as the shrewish, Jewish hybrid... who goes off with a patient. An Orthodox divorcee from Tel Aviv.
Tu as fait de moi l'hybride de Juive hargneuse qui part avec un patient, un divorcé orthodoxe de Tel Aviv.
Hybrid breeding.
Pour tester la reproduction hybride.
Pathology says they both took an ecstasy hybrid orally, unusually pure.
UNIVERSITÉ DU COLORADO VENDREDI, 11H25 Le labo dit qu'ils ont ingéré un hybride d'ecstasy particulièrement pur.
In addition to the synthetic MDMA, the hybrid to ecstasy, we found trace amounts of triphetamine and dilavtin.
En plus de la MDMA, l'ecstasy hybride, - il y a de la triphétamine et du dilavtin.
- A dog is a parasite hybrid. I mean, he chases cars. He barks at shadows, and he eats his own faeces.
Un chien est un parasite hybride... il aboie après les ombres et mange ses excréments, mais un dingo est propre, intelligent et calme.