English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / Hysterical

Hysterical tradutor Francês

1,549 parallel translation
Don't get hysterical.
Ne devenez pas hystérique.
I think it was a hysterical wave of nationalism.
Ce fut une vague nationaliste hystérique.
We thought you were hysterical.
On vous a trouvé tordant.
Then I started getting hysterical, thinking... if someone in the audience has a pop at me what is this guy going to do, catch the bullet?
Et puis, j'ai commencé á rigoler comme un dingue en me demandant, si quelqu'un avait un flingue ce que le flic pouvait faire? Attraper la balle?
Just a little red light and we were all screaming, all hysterical
Une toute petite lumiére rouge, et on s'est mis á hurler!
Her son is up in the O.R. She's been hysterical all morning.
Son fils est au bloc. Elle est hystérique depuis ce matin.
- You're hysterical.
- Tu es dingue. - Taglieri?
It is exhilarating to see police get their man and save a hysterical woman.
Oui, c'est exaltant de voir la police menotter une ordure et sauver une folle.
It's like a hysterical woman!
Comme une femme hystérique.
I'm hysterical now.
Ça me rend hystérique.
Why all this howling, hysterical sorrow?
Pourquoi ces hurlements hystériques?
Dr. Mani, we believe Queen Tara is hysterical.
Docteur Mani, nous pensons que la reine Tara est en train de devenir hystérique.
And that's why I'm hysterical. You know it.
C'est pour ça que je suis hystérique!
Why are you so hysterical?
Pourquoi ces transports?
I sounded hysterical before, so you didn't wanna listen to me.
L'autre fois, j'étais un peu hystérique alors vous ne m'écoutiez pas.
You pig! You're the hysterical pig.
C'est toi la truie hystérique.
and when he was in kindergarten if he'd come in and I happened not to be where he can see me when he first come in he would be hysterical when I got to him.
Quand il était à la maternelle, s'il rentrait à la maison et qu'il ne me voyait pas, il devenait hystérique à mon approche.
And the whole thing ended with something that was just hysterical.
Et tout ça se terminant avec quelque chose d'hystérique.
Two hysterical nutters.
Deux hystériques.
Letting this hysterical cow insult you.
Laisser cette vache hystérique t'insulter...
Who'll trust me now? I'm the guy who hires hysterical women!
- Je vais passer pour un type qui fait engager des hystériques!
Perhaps then you'll all be just a little less hysterical and a little bit more constructive.
Peut-être serez-vous tous un peu moins hystériques... et un peu plus constructifs.
"Making the tea for HER!" ( Hysterical laughter continues ) Sorry about that.
"Faire le thé pour ELLE!" Désolé.
I took him to a Texas-Oklahoma game and every time we cheered, he got hysterical.
Je l'ai amené au match Texas-Oklahoma, et quand on les encourageait, il était fou.
Or you went nuts. You got hysterical off those gay photos.
Ou alors, tu es devenu fou de rage en voyant ces photos.
He had been up for two days. Just about hysterical fighting off that it could be her.
Il refuse d'admettre que c'est elle et attend des nouvelles chez lui.
Why does pregnancy always make men hysterical?
La grossesse rend les hommes hystériques.
That man, is he always that hysterical? No.
Il est toujours dans cet état, ce type-là?
Let's not get hysterical.
Ne nous emballons pas.
At that point, he became hysterical.
À ce moment-là, il est devenu hystérique.
He's hysterical. Kills me.
Il est à mourir.
- Or get hysterical in small rooms?
– Ou l'hystérie des espaces clos?
Remember those hysterical stage directions?
Tu te rappelles comme on a rigolé avec la mise en scène de l'autre?
It became hysterical.
Elle est devenue hystérique.
God, she is already with her hysterical!
Dieu, elle est déjà avec son hystérique!
The patient is hysterical, hypochondriac and hates doctors.
Que le patient est hystérique, hypocondriaque, et déteste les médecins.
- They're hysterical.
- Ils sont hilarants.
And Maxine thought that was hysterical.
Et Maxine a trouvé ça très drôle.
That was hysterical! Let's go and eat.
Le monde est petit, on va dîner?
Everybody gets hysterical when Nostradamus appears to vaguely predict an earthquake.
Tout le monde s'emballe si Nostradamus prédit vaguement un tremblement de terre.
Tell us where he is. Maddie, you're getting hysterical.
Maddie, tu es hystérique.
You're not making any sense! You're hysterical!
Tu deviens hystérique.
I'm not hysterical. I just don't want to shoot the bunny.
Non, je veux pas tuer le lapin.
Xena, I'm having a hysterical reaction to killing Meridian.
C'est une réaction hystérique au meurtre.
I've got three hysterical chefs, one of whom loves truffles, the other one hates truffles, and the third one doesn't even know what truffles are.
Moi, j'ai des cuisiniers dingues. Un adore les truffes, un autre les déteste et le troisième ne sait même pas ce que c'est.
No, okay, please don't get hysterical
Te mets pas dans tous tes états.
I had my first hysterical fit of laughter playing this game.
J'ai piqué mon premier rire hystérique en jouant a ça.
Oh, that's hysterical.
Hilarant!
- Hysterical.
Hilarant.
You're hysterical!
Tu es hystérique.
It's hysterical.
Hilarant!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]