I'd like to know why tradutor Francês
272 parallel translation
You'd like to know why I'm here.
Vous voulez savoir pourquoi je suis là?
I'd like to know why she came home with a torn dress,... and a bloody hand?
- Je veux savoir pourquoi ma femme est rentrée la robe déchirée,... la main en sang?
- Well, I'd like to know why not.
- Bien sûr, pourquoi pas?
- I'd just like to know why...
- J'aime savoir...
My father insists that they did and still do and I'd like to know why they can't be inspected.
Barras affirme qu'ils n'ont jamais existé, alors que mon père les a vus. Pourquoi Barras a-t-il si peur de les communiquer?
All right, but I'd like to know why they kidnapped Van Meer.
Bien, mais j'aimerais savoir pourquoi ils ont enlevé Van Meer.
Johnnie, I'm in a state tonight. I don't know why. I'd like to be alone.
Je ne sais pourquoi, je voudrais être seule ce soir.
Apart from the fact that I wouldn't let him build a chicken coop for me... I'd still like to know why I'm to be called Captain McGlue. - Of all the nincompoopish –
- Mis à part le fait... que je ne lui laisserais pas me construire un poulailler... j'aimerais savoir pourquoi je dois m'appeler le capitaine McGlue!
I'd like to know why.
- J'aimerais savoir pourquoi.
Maybe, but I'd like to know why you come to me.
- Si, vous êtes célèbre et riche, sans aucun doute.
- Well, why are you? I'd like to know.
Pourquoi, j'aimerais savoir.
I'd like to know why you had the gall to tell Kenneth he wouldn't have to worry very much longer about David and me?
J'aimerais savoir pourquoi tu as osé dire à Kenneth qu'il n'aurait pas à s'inquiéter longtemps de David et moi?
I'd like to know why you're lying.
J'aimerais savoir pourquoi tu mens.
I'd still like to know why you came to see me.
Tout de même j'aimerais bien savoir... Pourquoi t'es venue me voir.
I'd like to know why a few cattle barons in Montana think they can keep sheep off the open range.
J'aimerais savoir pourquoi quelques barons du bovin du montana croient pouvoir interdire les moutons sur leur territoire.
I'd like to know why Hornblower gave that monkey-face our ship.
J'aimerais savoir pourquoi Hornblower a donné notre navire à ce singe.
I don't know from nothin'about what you think you're doin'or why... but you look like a nice kid to me.
Je ne sais rien de toi, ce que tu penses, ce que tu fais ou pourquoi... Mais tu m'as l'air d'un garçon raisonnable.
I don't know why she'd send a wire like that to me.
Pourquoi m'écrirait-elle ça?
I'd like to know why.
J'aimerais savoir.
I'd like to know why.
J'aimerais savoir pourquoi.
And I'd like to know why, in my situation, I gave in this little masquerade.
Je voudrais savoir pourquoi, avec ma situation, je me suis jeté dans cette mascarade?
Why I don't know, but I'd like to do all I can to get him back up there.
J'ignore pourquoi, mais je veux qu'il se remette en selle pour vous.
I don't know why. I'd like to spend some time away from here.
Je voudrais m'en aller, m'éloigner un peu d'ici.
Just out of plain, simple curiosity... I'd like to know why you gave me a standup.
Simple curiosité de ma part, pourquoi m'as-tu posé un lapin?
I'd like to know why I'm held here.
- Pourquoi je suis ici?
But I'd like to know why he was in such a hurry to bury Jacobs... and why he didn't want me to do an autopsy.
Mais j'aimerais savoir pourquoi il était si pressé de l'enterrer et pourquoi il a refusé que je fasse une autopsie.
- Mr. Congressman, I'd like to know why...
- Mr Le Député, je voudrais savoir..
I was told you know the locomotive like the back of your hand, but you're lagging behind when it comes to saving on coal. Why?
On m'a dit que vous connaissez la locomotive comme le dos de votre main, mais vous êtes toujours à la traîne quand il s'agit d'économiser sur le charbon.
I'd just like to know the reason why.
Je veux juste savoir pourquoi.
I know it's none of my business... but you'd be makin'a mistake to run off like that. Why?
Je sais que ce ne sont pas mes affaires... mais ce serait une erreur de partir en courant comme ça.
I'd like you to know why I lied to you.
Je vais vous dire pourquoi j'ai menti.
Why you'd want to take a job like that, I don't know.
Vers minuit ou plus tard.
It's not the raspberries, I'd just like to know why always me and no one else?
Je voudrais juste savoir... et pas les autres?
Well, that's your privilege, but I'd like to know why.
C'est votre droit. Mais j'aimerais savoir pourquoi.
Yes. Well yes, I'd like to know why. Why is she moving?
Oui, j'aimerais savoir pourquoi elle s'en va.
I'd like to know why you're risking your career your commission by questioning superior authority.
J'aimerais savoir pourquoi vous risquez votre carrière en vous opposant aux autorités supérieures?
A man stood still while we burned him... and I'd like to know why.
Un homme s'est laissé descendre. Je veux savoir pourquoi?
I supposed you'd like to know who we are and why we're here, mmm?
Je suppose que vous aimeriez savoir qui nous sommes et pourquoi nous sommes ici, hum?
It certainly isn't. I'd still like to know why you thought it necessary to hire a private detective.
En effet, et j'aimerais savoir pourquoi vous avez jugé nécessaire d'engager un détective.
I'd like to know why that guy in the garden paid no attention to us.
J'aimerais quand même savoir pourquoi le jardinier ne nous a pas remarquées.
Perhaps, but I'd like to know why they went out.
Peut-être mais je voudrais savoir pourquoi elles sont coupées.
That's what I'd like to know. Why should they?
Je vous le demande.
- I'd like to know why not.
- J'aimerais savoir pourquoi.
- It's more that I'd like to know exactly why I've done it.
- Quel soulagement.
- I'd like to know why.
- J'aimerais bien savoir pourquoi.
I'd like to know why you people do these things
Pourquoi faites-vous ça?
I'd like to know why newspapers should care about you!
Pourquoi les journaux devraient-iIs s'occuper de toi?
What are the police doing about it? That's what I'd like to know. Why can't they find him?
La police ne peut donc rien faire!
And my friend and I'd like to know why that is.
Et mon ami et moi, on voudrait savoir pourquoi.
Well, psychologically, I'd like to know why the old guy shot himself in the chest instead of the head.
Psychologiquement, j'aimerais savoir pourquoi le vieux s'est tiré dans la poitrine et pas dans la tête. Pas vous?
I'd like to know your name and also why you're not in uniform.
Votre nom? Vous n'êtes pas en uniforme?