I'll be okay tradutor Francês
3,373 parallel translation
I'll be okay.
Ça va aller.
Okay, I'll be sure to do that.
Très bien. Je le ferai.
Navy docs are great. I'll be okay.
Les medecins de la marine sont très bien.
I'll be here, okay?
Je reste là.
Okay, and I'll be...
OK, et moi...
I'll be fine, okay?
Ça va aller, ok?
I'll be doing the jokes, okay?
C'est moi qui sortirai des vannes, ok?
I'll be okay.
Tout ira bien.
True, I don't have a job, but I'll be okay with only pasta.
Certes, certes, je n'ai pas de boulot Mais ça ira très bien Avec de simples pâtes
- Okay, I'll be up in a second.
- Ok, je serai en haut dans une seconde.
I'll be right outside if either of you needs me, okay?
Je serai dans mon bureau si vous avez besoin de moi.
I'm only doing this so you'll always be a part of me, okay?
Je le fais juste pour que tu me quittes jamais.
I'll be out in five, okay?
Je suis dehors dans 5 min, ok?
I'll be fine, okay?
Ça va allez, ok?
All right, well, I'll be in prep if you need me. Okay.
Je suis en salle de prépa.
- I'll be back in a few minutes. - Okay.
Je reviens dans quelques minutes.
Okay, Lyla, I'll be right there.
Ok, Lyla. J'arrive.
Okay, I'll do what I can to be there.
Je ferai mon possible.
I have to go take a call, but I'll be right back, okay?
Je dois passer un coup de fil, mais je serais vite revenue, ok? - Oh, bon, mais prends ton thé!
- Hey, Mykes! Just, um- - I'll be right back, okay?
Juste, euh, je vais revenir, ok?
Okay, great. 'cause, you know, you miss the first class then you can never catch up and there'll be all these little cliques and I'll be on the outside.
Ok, génial Parce que tu sais, quand tu rates le premier cours après tu peux jamais rattraper et il y aura tous ces petits clans et je serais exclu.
I'll be your guide today, we'll have so much fun, okay?
Je serai votre guide, on va bien s'amuser, ok?
As soon as Dixon gets back, I think they'll be okay.
Dès que Dixon rentrera, je pense qu'elle reviendra.
Yeah, I'll be okay.
Je m'en remettrai.
Okay, thanks for you concern, Caleb, but I think I'll be okay.
Merci de te soucier de moi, mais ça ira.
Okay, I'll be back later this afternoon.
Qu'est ce que tu fais?
I'll be right back, okay?
Je reviens bientôt, ok?
I'll be right over there when you're done, okay?
Je serai juste là quand tu auras fini, OK?
I'll be the one who decides what happens in it, okay?
Je serai la seule qui décidera de ce qui va se passer, d'accord?
And I'll be back in about an hour and let you guys in, okay?
Et je serais de retour dans environ une heure Et je vous laisse ok?
Okay, I'll be right back.
Ok, je reviens de suite.
Okay, I'll be right there.
OK, j'y serais.
Okay, I'll be right out. We're just finishing up our study group.
J'arrive, on termine le travail de groupe.
Okay, okay. I'll... I'll only be a few minutes.
Ok, Ok je... je resterait que quelque minutes.
I'll just be two seconds, okay?
J'en ai pour deux secondes, d'accord?
I'll be okay. They pay me extra to work the events.
Ça ira, je fais parfois des extras.
I'll just be a minute, okay?
J'en ai encore pour une minute, d'accord?
Okay. I'll be back.
Je reviens.
All right, Lennon, I'll be right back, okay?
D'accord, Lennon, je reviens tout de suite, d'accord?
- Okay, I'll be right here.
- Ok, je serais là.
I'll be a lot more okay if you leave me alone.
Je me sentirai beaucoup mieux si tu me laissais seule.
Take a look at the jade earrings and I'll be right with you. - Okay.
Les boucles d'oreille, là-bas.
I'll be okay.
Je vais bien.
It's just, um... I'll feel a lot better when they find the guy and when they find out Jack's gonna be okay.
C'est juste que... je me sentirai beaucoup mieux quand ils auront trouvé le mec et quand ils sauront que Jack va aller bien.
There's not a lot of room up at my head. And it's not like a spelling bee where they'll be proud of my accomplishments, but I think they'd want to be close by, just in case anything goes wrong or just to know that I'm okay.
IL n'y a plus beaucoup de place dans ma tête et ce n'est pas comme un concours d'épellation quand ils seront fiers de mes accomplissements, mais je crois qu'ils voudront être près, au cas où quelque chose ne se passe pas bien ou s'assurer que je suis ok.
Oh, yeah, sure, I guess that'll be okay.
Oh, oui, bien sur, c'est d'accord.
I'll be there. - Okay.
ok
Okay, well, you know, for me, it's always been, like, a father-son thing, and I'm gonna be 21 in a few days, and I know I'll always be grateful for the time we spent tossing'copper.
Ok, tu sais, pour moi, ça a toujours été, comme, un truc père-fils, et je vais avoir 21 ans dans quelques jours, et je sais que je serai toujours reconnaissant pour le temps que nous avons passé à retourner des pièces.
Okay, um, I'll be quiet.
ok, je reste tranquile.
No, I-I'll be okay.
Non, ça ira.
Okay, I'll see you later, Ma... uh... lovely bride-to-be.
Okay, je te vois plus tard, Ma... Heu... magnifique future jeune mariée.
i'll be back soon 284
i'll be back 1339
i'll be in touch 401
i'll be there soon 97
i'll be there 1011
i'll be there in ten minutes 21
i'll be right there 1448
i'll be fine 1438
i'll be right back 3576
i'll be back in the morning 18
i'll be back 1339
i'll be in touch 401
i'll be there soon 97
i'll be there 1011
i'll be there in ten minutes 21
i'll be right there 1448
i'll be fine 1438
i'll be right back 3576
i'll be back in the morning 18