I'll get back to you tradutor Francês
2,066 parallel translation
I'll get right back to you.
Je vous tiens au courant.
I'll get back to you as soon as I'm at the Consulate.
Je te rappelle dès que je suis au consulat.
I'll get back to you when I'm ready.
Je te rappelle quand je suis prêt.
I'll get back to you.
Je vous rappelle.
I'll get back to you soon.
Je vous tiens au courant.
Like, it'll get easier over the next two weeks and then you'll replace me, so I can go back to being a regular doctor?
Du genre, ça devient plus facile au cours des deux prochaines semaines puis vous me remplacez, et je peux redevenir un simple médecin?
I'll get back to you.
Je vous contacterai.
Now if you'll excuse me, I have to get back to work. Wa... wait.
Maintenant si vous le permettez, je dois me remettre au travail.
Well, come back sometime and maybe I'll help you get to second base.
Bon, reviens de temps en temps et peut-être que je t'aiderai à passer à la prochaine étape.
Okay Murphy, I'll get back to you, all right?
Murphy, je te rappelle, pus tard, d'accord?
Now we can break the chain and you can start a new life you can become human and disappear and I'll get the chain back to Sirota and tell him I was too late, you were gone.
On peut casser la chaîne, et vous pourrez repartir à zéro, être un homme à nouveau, disparaître. Je rapporterai la chaîne à Sirota, et je lui dirai que vous vous êtes envolé.
I can't take your call right now. Leave your name and number, and I'll get back to you.
Je ne suis pas là, laissez votre nom et votre numéro, je vous rappellerai.
I'll let you get back to it.
- Je vous laisse y retourner.
Why don't you get a wish list of what you need and I'll forward that on to battalion headquarters in Dodge City, we'll start to get you back on your feet?
Faites une liste de vos besoins que je ferai suivre au QG à Dodge City pour vous remettre sur pied.
I'll find out and get back to you as soon as possible.
Je me renseigne et je vous tiens au courant.
I'll get back to you.
Je vous recontacte.
Go back to college, get on with your work, I'll find you another supervisor.
Retourne en fac. Poursuis tes études. - Avec un autre directeur de mémoire.
You can put these on for now and I'll come back to get them when you're done.
Vous pouvez mettre ça en attendant, et je reviendrai les chercher - quand vous aurez terminé. - Non, merci.
Leave your name and number and I'll get back to you.
Laissez votre numéro, je rappelle.
All right, go ask Brennan if $ 250 will get you back in class. If it does, I'll see what I can do. But the rest you're going to have to come up with yourself.
D'accord, vois avec Brennan s'il te garde en cours pour 250, ensuite, je verrai de mon côté, mais tu devras trouver le reste.
Why don't you go to the kitchen, get a sandwich, and I'll be back in a few minutes.
Va donc en cuisine. Fais-toi un sandwich. Je reviens tout de suite.
I'll let you get back to work.
Et je vous laisserai tranquille.
If you'll excuse me, I need to get back to my job.
Si vous voulez bien m'excuser, il faut que je retourne travailler.
I'll get back to you.
Je vous recontacterai.
You can go on with your little chit-chat. I'm just gonna take my medication and I'll get right back to work.
Vous pouvez continuer la conversation... je suis juste venu prendre une comprimé et je retourne au travail.
Sorry I'm not around to take your call, but leave your name and number, and I'll get back to you as quickly as I can. ( beeps )
Je suis désolé, je ne peux pas prendre votre appel, mais laissez votre nom et votre numéro, et je vous rappellerai le plus vite possible.
Yeah, i'll- - I'll, uh, give her a call, And then i'll get right back to you.
Oui, je l'appelle, et je vous rappelle immédiatement.
Okay, well, let's, uh, get you back to the hotel and put you to bed, and I'll get you some hot chocolate.
Ok, bien, retournons à l'hotel pour vous mettre au lit et je vous ferais du chocolat chaud.
He's in court all day, but I'll have him sign them, and I'll get them back to you.
Il est au tribunal, mais je lui ferai signer avant de te les rendre.
I'll send you a case of cabernet when I get back to the city.
Je t'enverrai un carton de Cabernet aussitôt rentrée en ville.
I'll help you with the court... to get your kid back.
Je vais t'aider auprès de la justice pour récupérer ton fils.
I'll get back to you.
Je te rappelle.
Well, look, I'll let you get back to work, but I really look forward to working with you, Mr. Scott.
Bien, je vous laisse vous remettre au travail, mais j'ai hâte de travailler avec vous, M. Scott.
Leave your name and number and maybe I'll get back to you.
Laissez votre nom et numéro.
I'll talk to you when I get back.
Je te vois à mon retour.
I'm ready to dive back in, just... let me know where you need me to go and I'll... I'll get right back to...
Faites-moi juste savoir où vous avez besoin de moi et... je me remets tout de suite au...
I'll get back to you.
Je reviens.
Well, all the same, I'd like to take it home and look it over, and I'll get back to you.
J'aimerais l'apporter chez moi pour y réfléchir. Je vous reviendrai là-dessus.
Well, I'll let you get back to your party.
Je te laisse tranquille.
Leave a message and I'll get right back to you.
Laissez un message et je vous rappellerai.
Crusoe, if we come out of this alive, I give you my solemn word that I'll do everything to get you back to England.
Crusoe, si on s'en sort vivant, je te donne ma parole que je ferai mon possible pour te ramener en Angleterre.
When I get to the plant, I'll give you a signal. You can help me back up.
Dès que je l'ai, je te ferai signe pour me remonter.
- Anyway, I'll let you get back to work.
- Bref, je vous laisse travailler. - Merci.
Well, i'll let you get back to your work.
Bon, je vous laisse reprendre votre travail.
I'll meet you back at the palace to figure out how we'll get back the Dracone.
Je vous retrouve au palais pour récupérer le dracon.
I'll get back to you, Molly.
Je reviendrai, Molly.
The car's impounded, I'll get it back to the owner in the morning. - How you doing?
C'était une voiture volée, je la ramènerai demain matin.
I'll get back to you.
Je vous rappellerai.
I'll let you get back to protecting the greater good, you freaking robot.
Je te laisse te dévouer corps et âme à la raison d'état, si tu as une âme.
I'll get back to you.
Je vous rappellerais.
Leave me a message and I'll get back to you.
Laissez-moi un message et je vous rappellerai.