I'll get it tradutor Francês
10,864 parallel translation
I'll get it.
J'y vais.
- I'll find Jones, get some more phones. Do it.
Fais-le.
- I'll climb and get it.
- Je grimpe!
Maybe I'll get used to it.
Je m'habituerai peut-être.
- I'll get it.
- Je peux le porter tout seul.
- I'll get it.
Je vais le prendre.
- and I'll come back and get it later. - All right.
- je m'en occupe après.
And I could write more, but you'll get the gist of it when you read it.
Il y en a d'autres, mais vous vous ferez une idée en lisant.
Let's just go get a late night snack. Okay? And I'll try it again.
On mange un peu, et je réessaie.
- I'll get it.
- J'y vais.
I'm saying once we get those typewriters, the money, there'll be no stopping it.
Je dis que lorsqu'on aura ces machines à écrire, rien n'arrêtera l'entrée d'argent.
So now I'll get out of here before I make it bad again, but I just wanted to say that and...
Donc maintenant je vais dégager d'ici avant de tout faire foirer à nouveau, mais je voulais simplement dire ça et...
- Bang as many chicks as I can and get so good they'll pay me to do it.
J'ai prévu de sauter autant de filles que je peux, et d'être tellement doué qu'elles me paient.
It's just gonna be a few more minutes and then we'll get inside and I'll show...
Encore quelques minutes, et on entrera à l'intérieur...
~ Good. I'll get onto it right away.
Je m'y mets de suite.
You'll get them back, I swear it.
Je vous les ramènerai. Je le jure.
- Oh, yeah, here, I'll just get it again.
Oh, ouais, je vais le refaire. Oh!
I'm gonna get to work, and I'll make it really happen, and this is so exciting.
Je vais me mettre au travail, et je ferais en sorte que ça arrive, et c'est tellement excitant.
We get caught, I'll wear it.
Si on se fait prendre, je porterai le chapeau.
I'll get back to it.
Je vais m'y remettre.
I need - - Yeah. Okay, i'll come back and get it.
- Je vais y aller.
I'll come back and get it when you're home safe, okay?
Je reviendrai quand tu seras à la maison, d'accord?
But, i mean, i'll... I'll get over it, right?
Mais je vais m'en remettre, d'accord?
Do I take it you'll try to get revenge on Kansas City, apprehend those responsible?
Dois-je supposer que vous vous vengerez de Kansas City? Que vous appréhenderez les coupables?
The accountants will find it. I'll get fired.
Les comptables le verront, et je serai virée.
I'll draft our complaint. Try to get us a conditional one. They'll try to pierce it.
Je vais rédiger notre plainte, ils voudront l'invalider, mais ça nous laissera du temps.
I'll get it done and done right.
Ce sera fait et bien fait.
I'll get it on the front page of the school paper.
Je la mettrai en une du journal de l'école.
♪ I still won't get you back ♪ ♪ and that beer is all I'll have to hold ♪ ♪ and it's cold as you at the end of the telephone line ♪
je ne veux toujours pas te récupérer et cette bière sera la seule chose que j'ai et c'est froid comme toi à la fin de la ligne téléphonique au milieu de la nuit
I'll get it for you.
Ouais.
I'll get it. Great.
J'y vais.
I'll get it. ( Beep )
Je vais le prendre.
I'll get it.
Je la prends.
Whatever it costs, I'll get the money.
J'aurai le fric.
I'll get it.
Je m'en occupe.
Just pull when you get to the barrier, and I'll raise it for you.
Arrêtez-vous devant la barrière, je la lèverai.
I'll get over it.
Je m'en remettrai.
I'Ll Check It When I Get Home.
Je regarderai ça quand je rentrerai,
I'll get the record for when it was opened.
Oui. Je vais demander le listing correspondant.
I'll get the admitting nurse to schedule the surgery and I'll replace it with something more permanent.
Je vais faire programmer une intervention pour poser quelque chose de plus durable.
I'm sure he'll get around to paying it in three weeks or so.
Je suis sûr que tu seras payé d'ici trois semaines.
And don't get bored of it, or I'll kick your arses.
Et ne vous endormez pas ou je vous botte le cul.
Tonight, I'm meeting the guy and I'll get it to you.
Je vois le type ce soir, et je te la donne.
Well, I'll let you get back to it.
Donc je te laisse t'y remettre.
Well, about that, sir, uh... uh, I'll get right on it.
À ce propos, monsieur... je vais le lire tout de suite.
Well, you can give it to me, and I'll get it copied for you. Just don't tell anyone.
Vous pouvez me le donner, je ferai vos photocopies.
No, I'll get it. - All right.
D'accord.
I'll get it done, then.
Je le ferai faire, alors.
I'll get over it, but not by tonight, no.
Je m'en remettrai, mais pas ce soir.
Get up, I'll do it myself. Get up!
Debout, je vais le faire.
- I'm sure we'll get used to it.
Un the, Gordon?
i'll get it done 26
i'll get it back 28
i'll get it for you 95
i'll get it myself 23
i'll get it later 24
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get it back 28
i'll get it for you 95
i'll get it myself 23
i'll get it later 24
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get you 212
i'll get the money 43
i'll get you home 17
i'll get there as soon as i can 24
i'll get right on it 84
i'll get a job 31
i'll get on it 34
i'll get you a new one 19
i'll get over it 38
i'll get you 212
i'll get the money 43
i'll get you home 17
i'll get there as soon as i can 24
i'll get right on it 84
i'll get a job 31
i'll get on it 34
i'll get you a new one 19