English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'll get this

I'll get this tradutor Francês

3,097 parallel translation
The way this works is you tell me what you want, and I'll see if I can get it.
Pour que ça marche, tu dois me dire ce qu'il te faut et je vais voir si ça peut marcher.
Of course, you got a problem with that, give me the word, I'll get out of your hair, and you fellows can settle this thing any way you see fit.
Si c'est un problème, dites-le-moi, je m'en vais et vous pouvez vous débrouiller.
I ´ ll get us through this.
Je vais nous tirer de là.
I'll show the utmost discretion as we get nasty in this glass tube.
Je serai très discret pendant qu'on s'y met dans ce tube en verre.
I'll get you out of this.
On va s'en sortir.
If it'll get me a break from this, I'd go swimming with sharks.
Pour une pause, je nagerais avec des requins.
- Hey, I'm sorry, guys. We'll have to talk about this when I get back.
Désolé, on en reparle à mon retour.
But, spencer, if you want to nip insanity in the bud, I'll be honest with you, Trying to get rid of this room seems way crazier
Mais... franchement, vouloir étouffer ça dans l'œuf en démolissant cette pièce, c'est plus fou que de ne pas y mettre les pieds.
I mean, if we take this case, she'll get better at it because we'll make her better at it.
Si on prend cette affaire, elle s'améliorera, car on l'aura améliorée.
Yeah, yeah. I'll get... Right on this.
Je m'en occupe tout de suite.
But if you don't want this job, I'll get somebody else.
J'appellerai quelqu'un d'autre.
* I'll never get out of this world alive. *
LE ROI DE L'ÉVASION
I'll tell you this because I feel like we get each other, you and me.
J'allais te le dire parce que j'ai l'impression que nous sommes plus proche, toi et moi.
- I'll get this to the lab, sir.
- J'amène ça au labo.
I don't think I'll ever get tired of this. Kiss!
Je m'en lasserai jamais.
You know, this day is about giving thanks, and I'll tell you what I'm thankful for- - having family I get to spend each Thanksgiving with.
Je ne l'ai jamais dit à personne. Mercredi, tu étais dans ton bain, je t'ai endormie à l'éther. Dans un état second, tu as avoué tes regrets.
I pull this off, I'll probably get a commendation.
Si je réussis, j'aurai peut-être une citation.
I'll get this to Hodges. Hey.
J'envoie ça à Hodges.
Tell me how to get this laid back, or I'll kill your families!
Dites moi comment être si décontracté, ou je tue vos familles!
You get up here and double bounce me, or I'll tell everybody about this place!
Tu montes là et rebondis avec moi, ou je parle à tout le monde de cette place!
Oh, I'll field that because if nobody else has this pen, it means at so point, you realized you had it and were too embarrassed to say, and we get to kill you.
Si personne n'a ce stylo, tu as réalisé que tu l'avais, t'étais trop gênée pour avouer, et on va te tuer.
I'll get this.
Je m'en occupe.
Well, I'll get you some this week, or Mom will get you some this weekend.
Je t'en acheterai la semaine prochaine ou maman s'en occupera ce week end
Okay, it looks like Steven and I may get another hotel job, this one in Phoenix, which means we'll be traveling even more.
Avec Steven, nous allons gérer un nouvel hôtel, celui de Phoenix, ce qui implique plus de déplacements.
I'll get you a glass. I'm fine with this.
ça me va très bien.
I'll get you another plate of pasta. This is good.
- Je vous emmène un autre plat.
Well, at this point I'll take any lead that I can get.
Il faut suivre chaque piste.
Without you I'll get hung for this.
Sans vous... je vais être pendé pour ça.
All right, I don't usually do this, but if you call the hospital and have them fax it over, I'll get you right through.
- Bon, je ne devrais pas faire ça, mais si vous appelez l'hôpital et qu'ils nous le faxent, je pourrai vous laisser passer.
I'll clean all this up the second I get back from Shabbat.
Je vais nettoyer tout ça à la seconde où je reviens du Shabbat.
- I'll get this for you. Mm-hm.
- Je m'en occupe.
Okay, okay. I get that this is important, and I'll try, but... Cate, I'm not like you.
Je sais que c'est important et je vais essayer, mais... je ne suis pas comme toi, je ne suis pas intelligente.
I'll get in touch with NCIS this afternoon.
Je contacterai le NCIS, cet après-midi.
I'll get to the bottom of this.
Je ne savais pas quoi faire...
I'll get to the bottom of this.
Je vais creuser un peu plus pour voir ce qu'il en est.
Okay, I'll get this to Korsak for testing.
Je l'amène à Korsak pour analyses.
I'll get this.
J'insiste.
You'll report to the shrink and get shrunk, or I am chaining you to this desk.
À partir de demain, tu feras un compte rendu au psy, et tu arrêteras d'en faire qu'à ta tête, ou je t'enchaînerai à ton bureau.
I'll make a couple of calls and make sure we get reassigned to a house together that's busy like this. Great.
Je passerai des coups de fil pour qu'on soit réaffectés ensemble dans une caserne aussi active.
400 times, never get it this time but I'll get it tonight.
Quatre cent fois. Mais cette fois, je la prends.
I'm just gonna get this lid off, and then I'll get it for you.
Je mets juste ça à jour et je vais t'en chercher.
All I'm saying is we get this thing right and it'll be fun, yeah?
Je dis juste que si on le fait bien, ce sera marrant.
And I promised myself that When we kill this creature, I'll get to that fire and smoke it.
Et je me suis dit que si on arrive à tuer cette créature, je l'allume et le fume.
I'll get rid of this, start again.
- D'accord.
I'll ever get to tell you this, so...
Cinq.
I got to get this, but I'll... I'll meet you outside in just a second.
Je dois répondre, je vous rejoins dehors.
I'll get this to the lab.
J'apporte ça au labo.
After this visit I'll get more time.
Mais dès que la visite d'État sera terminée, j'aurai plus de temps.
But I'm sure I'll get to like this style too, man.
Je finirai bien par l'aimer comme ça aussi.
How about this? How about I drive you home, you give me the keys to your locker, I'll get the stuff out of there?
Et si je te ramenais à la maison, avec les clefs de ton vestiaire, je le débarrasserai?
I'll get this one back here.
Je vais prendre celui-ci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]